- ベストアンサー
至急、英訳願います!
以下を英文でメールしたいのでお願いします。 その出来具合に満足ではないが、仕方がありませんので注意しながら生産を進めてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
すみません。タイプミスがありました。 お詫びして訂正致します。 Though (I am/we are) not contented with the doneness, but there's no choice left and advance producing with great care.
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Though (I am/we are) not contented with the doneness, but there'svno choice and advance producing with great care.
質問者
お礼
ありがとうございます。助かりました。
お礼
大丈夫です!ありがとうございました。