• ベストアンサー

至急!英訳をお願いします

お世話になります。 メールで以下のように伝えたいので英訳をお願いします。 「すぐに修正していただきありがとうございました。 しかし、11月1日にPDFでお送りした修正指示は反映されていませんでした。 そちらも併せて修正してお願いします。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Thank you for your quick revision. But allow me to remind you that my revision request issued on November 1 has not been reflected yet. I would appreciate it if you took care of it soon, too. でどうでしょうか。

maumana
質問者

お礼

ありがとうございます。 私のような英語が苦手なモノが見ても素晴らしい英文だと思います。 それ故、ちょっとレベルが高い気がしました。 特に直訳ではない、 I would appreciate it if you took care of it soon, too. は私の英語レベルを勘違いされてしまうような気がするのですが・・・ それとも、ビジネスのメールでは定型なのでしょうか?

関連するQ&A