英語の和訳・整序
良く分からなかった和訳の箇所です。
The green house effect is a warming near the earth's surface that results when the earth's atmosphere traps the sun's heat. Without this effect, the average surface temperature of the earth would be about 33℃ lower than it is.
If you had been born in a poor nation, you might live in a house with only one room.The floor would be ground. The wall would be made of mud brick. The house would have no running water. It would have no bathroom or kitchen. Each member of your family might have only a little rice for meals. You could expect to live to be only about 40 or 50 years old. About 6 out of every 10 people on Earth live this way.
この整序問題も良く分かりませんでした。
1“I really (in,with,you,wish,your,wouldn't,mouth,talk,food).
2If only (what,attention,had,the teacher,I,more,paid,to,said).
3If you (you would,an Americ an,had,talk,,her,Emi,take,heard,for). (1語不要)
お礼
回答ありがとうございます! ...wonderingという回答を見て、前の文とつながっていることが分かりました。 全文はこのような文章でした↓ I open an E-mail message, it's just like slitting open an envelope and taking out the letter, 【wondering what the sender's message might be.】 送り主のメッセージがどのような内容か首をかしげながら、封書を開いて手紙を取り出すように、Eメールメッセージを開ける。 …このような訳で大丈夫でしょうか?