• ベストアンサー

英文から和訳をお願いいたします。

先方へ送ったメールに対して回答が来たのですが、Web翻訳では限界があるようです。 どなたか英文から和訳をお願いいたします。 ▼先方へ送った英文の内容 はい、私の家族は元気です。 10ヶ月の次女は、非常に迅速に動き回る。 毎日、私と妻は4歳と10ヶ月の娘を追いかけて走っています。 だから、私と私の家族はとても元気です。 ▼先方からの回答 So that is how you stay to thin and healthy Is running after your daughters!!!! Take care

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

So that is how you stay to thin and healthy  「なるほどそれで痩せて健康なんですね」 Is running after your daughters!!!!                 「お嬢さんを追いかけていらっしゃるから」 Take care                                                       「ではお元気で」

lego2009
質問者

お礼

素早い回答をいただき、ありがとうございました。 意味がよくわかり助かりました。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> それじゃあ、ほっそりして健康を保つ方法はお嬢さん達を追いかけることなんだ!!!! 気をつけてね。 ☆完全な文ではないように思います。 So how you stay thin and healthy is running after your daughters!!!! Take care. と言いたかったのでしょう。

lego2009
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 こちらの和訳のほうがシックリきましたが、最初の回答者へ返信してたので気づきませんでした。 ありがとうございました。