• ベストアンサー

次の英文を訳してください

Only by the sheerest chance did a small team of anthropologists led by Louis Leakey discover one of the footprints 解説もおねがいします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

Only by the sheerest chance という部分が強調のため冒頭に置かれているために、その後ろが倒置された形になっています (つまり、疑問文を作る時に Did you have an apple? みたいに do という動詞を頭に置きますが、アレと同じです)。普通の文に書き直すと  A small team of anthropologists led by Louis Leakey discover one of the footprints by the sheerest chance. こうすると素直に読めて、意味も理解できるのではないでしょうか。ほとんど訳す必要もないような文ですが、直訳すると  「ルイス・リーキーに率いられた人類学者たちの小さなチームがその足あとのひとつを発見したのは、全くの偶然からだった」 といった感じでしょうか。

関連するQ&A