- ベストアンサー
British troops fail in their attempt to reach the river
- British troops, attempting to manoeuvre around the Ottoman flanks, failed to reach the river.
- Aylmer called off the attack by the end of the day and ferried most of his remaining troops to the right bank of the Tigris.
- The advance made by Aylmer's troops was small and did little to bring relief to Townshend’s forces.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。英国軍の敗色や苦悩が語られています。 >By dusk, it became clear that the attempt had failed. British troops, attempting to manoeuvre around the Ottoman flanks, failed to reach the river, and the mouth of the Hanna Defile was still strongly held by the entrenched Ottoman troops. Aylmer called off the attack by the end of the day and ferried most of his remaining troops to the right bank of the Tigris. ⇒夕暮れ時までに、(英国軍の攻撃の)試みは失敗したことがはっきりした。英国軍は、オスマントルコ軍の側面周辺で機動作戦を試みるが川に到着することに失敗し、ハナ峡谷の入口は依然塹壕にこもるオスマントルコ軍によって強固に保持されていた。エールマーは、日没までに攻撃を中止し、彼の残留軍のほとんどをチグリス川右岸の土手に輸送した。 >By this time, Aylmer's troops had gained control of the Wadi, but it was a small advance that was unworthy of the 1,600 men killed or wounded (including 40 British officers) in the attack and did little to bring relief closer to Townshend’s beleaguered forces at Kut. The provision of adequate medical capacity and supplies had not improved significantly since the appalling debacle at Sheikh Sa'ad, so again many casualties suffered without treatment or evacuation for several days. ⇒エールマーの軍隊は、この時までにはワジの支配権を得たけれども、それは微々たる進軍でしかなかった。攻撃において1,600人の兵士(40人の英国将校を含む)を殺傷されたにしては無価値であったし、クツで包囲されたタウンゼンドの軍隊の間近に援軍を送り込むこともほとんどできなかった、と言うことである。適正な医薬と供給品の準備状況についても、シェイク・サアドにおける驚愕の崩壊以来さして有意義な改善はなかった。したがって、再度多くの死傷者が数日間も治療や避難ができずに苦しんだのである。
お礼
回答有難うございました。