- ベストアンサー
これは文法的に正しいですか?
よろしくお願いします。 口語の場面なので、気にすることはないのかもしれませんが、 ""Go up the street past the post office and up by the bank""said the lady. とありました。 カンマもなにもなしです。 ひとつの文に動詞二つ以上あるので、文法的には正しくないのではないかと思いますが、、 どうなのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Go up the street (and go) past the post office and (go) up by the bank. という文章の括弧内が省略されたに過ぎません。 会話の文章なので文法云々よりも、簡潔に迅速に伝えることを優先した為に このような言い回しになったのでしょう。
その他の回答 (3)
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
正しくは、 "Go up the street past the post office and up by the bank", said the lady.
お礼
ありがとうございました。
- ocean-ban
- ベストアンサー率30% (122/394)
これは次のように言い換えれます。 The lady said that go up the street past the post office and up by the bank. 主語は the lady 動詞は said 「その婦人がthat以下のことを言った」と言う意味です。
お礼
ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> ひとつの文に動詞二つ以上あるので 私には1つ (go) しか見えませんが、具体的にどれとどれでしょうか? Go 動詞 up 前置詞 the street 名詞 past 前置詞 the post office 名詞 and 接続詞 up 副詞 by 前置詞 the bank 名詞 むしろ動詞が省略された部分ならあります。up の前に go が略されているとも見ることができますが、このような文の場合、むしろ略される方が普通でしょう。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。