• ベストアンサー

別に、、、、とは思わない

例えば、「別に買いたいとは思わない。」 この意味での「別に」は話し言葉ですか?もしそうであれば、書面的言い方はありますか?ご教示ください。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#194996
noname#194996
回答No.5

私はAを特に買いたいとは思わない。というのは… この文章はそのままでは不完全であり、独立して成立することはないので、必ず前後に補完する部分が付くはずです。 私はそのとき、Aを自分から購入しようとは思わなかった(しかし買ってしまった)。 という文章は比較的自然です。 しかし、首記の文は現在進行形のようですので、不安定さが強いのです。 何か特別な事情があって A を他人から買えと勧められているような状況が垣間見られます。 彼はAを買えというが、私は別にそれを買いたいとは思わないのである。 書き言葉として、別に不自然ではありません。でも、やはり「特に」とするほうが多少文章的かもしれません。これは趣味の問題です。

beersukiki
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.4

 「別に」は副詞で打消しの意味を伴って使われます。これといって、特に、特別には などと同義語です。特に話し言葉ということはないと思います。 別に不審な様子はない。別にそれほど面白くもない。

beersukiki
質問者

お礼

ありがとうございました!

beersukiki
質問者

補足

(1)私は (2)この意見 (3)「別に」或いはその代替できる言葉 (4)認可の否定形 以上四つの要素で、一つ書面的な文と作るとどう作ったらよろしいでしょうか。

  • ahkrkr
  • ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.3

「特別に」を省略して「別に」ですね。「特別に」なら文書で書いても問題ないです。

beersukiki
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.2

「特段」「特別」「特に」だと思います。

beersukiki
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • reiasuka
  • ベストアンサー率32% (64/194)
回答No.1

『別に…』=『今のところは…』だと思います。 違ったらスミマセン(笑) どうでもよい話ですが…エリカ様の『別に』はニューアンスが違うかと?(笑)

beersukiki
質問者

お礼

そのつもりではなかったけど、連想させてくれて、ありがとうございました!場合によって便利な言葉ですね。

関連するQ&A