• ベストアンサー

this one

I want a box (which is) twice as large as this (one). という文はone=a boxということでしょうか?? なぜitではなくthisなのでしょうか? 宜しくお願い致します!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

このoneは不定代名詞というものです。 itは物のすべてを指しますが、oneは名詞の部分だけを指します。 it=a box one=box ただし、前にthisかthatがないとoneに置き換えることができません。 (今回の場合はoneの前にthisがあるので、oneに置き換えることができます。) 名詞だけを指すからって、適当にoneに置き換えてはいけませんよ!

noname#155729
質問者

お礼

とてもわかりやすいです!ありがとうございます!

その他の回答 (4)

回答No.5

何だか分からないのを見かけたら、とにかくまずは、辞書を引きましょう。 意地悪で言っているのはありませんよ。 外国語の学習者にとって、たぶんそれが一番大事だからです。 分からない単語は、一つ残らず、辞書で調べましょう。 (現在はインターネットでも辞書が使い放題です) 辞書で、「it」のページには、「それ」という訳語が載っていると思います。 (実際はいろんな意味で使い得るのですが) 「this」のページには、「これ、この」という訳語が載っていると思います。 ですから、itがthisの代わりにはならないというのは、すぐ気付けるでしょう。 「one」のページには、形容詞と共に使って、「(~な)もの」という訳語が載っていると思います。 ですから「this one」とは、「このもの」、すなわち「これ、この箱」を意味します。 「これ」は、単に「this」(名詞)とも言えます。 だから(one)とカッコが付いているのですね。 「this one」のthisは、形容詞ですね。 「... as it」と言った場合、「it」は、「I want a box ...」の「a box」と同一です。 つまり、「it=a box」です。 「... as this one」と言った場合、「one」は、「I want a box ...」の「a box」とは別のboxです。 つまり、「one=box」かつ「one≠I want a box ...のa box」です。 「私が欲しいのはこの箱ではなく、たとえ同じ製品だとしても、お古ではない別の箱」ということです。

noname#155729
質問者

お礼

すいませんでした ありがとうございます

回答No.3

it というのは,前に出てきた「もの」そのものを受ける(人称)代名詞。 one は,ただ,box という単語の代わりです。 this box というのが面倒だから this one とする。 My car is very old, so I'm going to buy a new one. ただ,車が欲しいなら I want one. a one とも言えないので one だけです。 this には a も the もつかないので, this box の代わりは this one です。 this one で「この箱」 it だと,前に出てきた特定のもの。 前に出てきた「それ」の2倍の「箱」の適当なやつ a box twice as big as it this one というのは,box という単語が前にあるから one なのであって, this one 自体は初出です。

noname#155729
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

noname#155729
質問者

補足

回答ありがとうございます!なぜa oneとは言えないのでしょうか?

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

it という代名詞は、話し手からの距離の存在を感じさせます。 その文の場合、「この箱」 といって相手に示している箱は自分の手の中にあると思われます。 「これの倍の大きさの箱が欲しい」 といっているので、this という表現が出てくるのが自然だと思います。

noname#155729
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!

  • 0nita0
  • ベストアンサー率34% (16/47)
回答No.1

one=a boxではありません。 この文の話者は、目の前にある箱を指しながら、この箱(this one)の二倍の大きさの箱(a box)が欲しいと言っているのです。

noname#155729
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!

関連するQ&A