- ベストアンサー
thisとitの違いについて
- Hanson, too, is often described as overstating the speed with which machines could replace humans and the accelerated economic growth this would cause.
- thisとitの違いについて、具体的に理解できていない。thisがどの要素を指すのか判別できない。なぜthisはthe speedを指すのか疑問。itとthisを置き換えると意味が変わるのか知りたい。
- Hanson is known for exaggerating the impact of machines replacing humans and the resulting economic growth. The use of 'this' in the sentence refers to 'the speed' at which machines can replace humans. Understanding the difference between 'this' and 'it', and why 'this' is used instead of 'it', is still unclear.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
this で「このまとまり」というのがないでもありませんが、 普通、machines/humans のような複数なら these となるはず。 それはおいておき、 overstate の目的語として the speed with which machines could replace humans と the accelerated economic growth this would cause 機械が人にとって代わるというのは一般に考えられることで、 誇張しているというのは、そういう取って代わる速度であり、 そういう取って代わることが引き起こす経済成長について。 こういう対比から考えても、this は the speed とはなりません。 もちろん、この speed は相対的な「速度」から、絶対的に「速い」と言っています。 その「速いこと」、「機械が人に取って代わるのがいかに速いか」ということが 経済成長をもたらす、といってもよさそうですが、 実際には経済成長をもたらすのは取って代わること自体で速さではありません。 the speed でそういう取って代わることを含めて言っているという説明はできます。 しかし、やはり、構造上の対比として、 the speed ... and the accelerated economic growth ... とある。 accelerated から、なおさら the speed の方、と思うかもしれませんが、 やはり、そういう加速化のもとにあるのは「取って代わること」自体です。 it にも this にも、そういう「機械が人に取って代わること」という内容的なことを表す機能はありますが、日本語で直前の内容を指す「このこと、そのこと」というのは it より、this がふさわしいです。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
理由を説明しようと思ったのですが、 この this は the speed ではなく、 machines could replace humans という内容です。 「機械が人間に取って代わる」こと。 その1つの理由が the speed なら、 the speed (with which ~) なら、 it を使うでしょうね。
お礼
わかりやすく説明してくださってありがとうございます。 BAにさせていただきます。