• ベストアンサー

ハングルテスト

A: 야, 이게 얼마만이니? B: ( ). 그렇게 비싼 건 아니니까 그냥 받으세요 안 그래도 뵈려던 참이있어요 좀 비싸더라도 잘해 드리고 싶어서요 짠 걸 먹지 말래두 말을 통 안 듣더라 括弧に入れる文として正しい文を入れてください。すいませんが、全文訳してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

​こんにちは。コンピュータで書くのではないので、ちょっと難しいですね。 この問題も自然な韓国語ではありません。 A: 야, 이게 얼마만이니? うわ、これはこれは何年ぶりかな。 b 안그래도 뵈려던 참이었어요 僕の現在の日本語実力で翻訳したものです 그렇게 비싼 건 아니니까 그냥 받으세요 あまり高いもんじゃないから、まあ、受け取ってください。 안 그래도 뵈려던 참이었어요. そうでなくっても一度は伺うつもりでした。 좀 비싸더라도 잘해 드리고 싶어서요 ちょっと高かったけれども、ほんの気持ちだと思って。 짠 걸 먹지 말래두 말을 통 안 듣더라 塩辛いのは食べないって、いくら言っても聞き耳がないわ。 うわ、むずかしいですね。携帯でやるのは。

ciel_soleil
質問者

お礼

これはハングル検定試験準2級のテストですよ。韓国語としては不自然でしょうか?問題を作った人は馬鹿ですね。とにかくありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.2

야. 이게 얼마 만이니(냐) 라고 반가워하는 사람에게 보통의 한국사람이라면 아이고 그동안 소식이 없었지요. 미안합니다. 라는 식으로 대답하는게 인간의 상식. 2급3급 문제가 아니라고 이사람아. 2급시험 공부하고 있으니까 자신도 2급인간으로 착각하지 말게나. 내 당신의 다른 질문에 회답하려던 거 그냥 지운다.

ciel_soleil
質問者

お礼

最後の文がよく理解できませんが、大変ありがとうございました。

関連するQ&A