• 締切済み

英語でウエイトレス風に「よろしければ・・・」

「よろしければもう50円お支払いいただければスープもお付けすることができますが・・・」と言いたいのですが英語ではどういえばいいのでしょうか?どなたか教えてください。よろしくお願いします

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

For 50 yen more, we serve a bowl of soup とも。

mokomoko72
質問者

お礼

ありがとうございます(●^o^●)こんな表現もできるんだと驚きました。助かりました(^^♪

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

If you pay 50 yen more, we can add a cup of soup to this menu.

mokomoko72
質問者

お礼

ありがとうございます(●^o^●)できるだけ早く回答がほしかったので助かりました☆

回答No.1

If you'd like, you can add (a cup of) soup for extra 50 yen. "if you'd like" http://eow.alc.co.jp/"if+you'd+like"/UTF-8/ "if you would like" http://eow.alc.co.jp/%22if+you+would+like%22/UTF-8/

mokomoko72
質問者

お礼

ありがとうございます(#^.^#)英語がとても苦手なので役立ちました!

関連するQ&A