• ベストアンサー

英作をお願いいたします。

「 ご丁寧な返信をいただきありがとうございます。 あなたのメッセージを理解しました。ただ、私は英語がほとんど話せないので、あなたにメッセージを送るのに時間がかかると思います。 あなたに教えてもらったサイトを訪問しました。あなたの写真に、私は元気をもらい、癒されます。 これからもあなたの写真をみるのを楽しみにしています。」 のメッセージを送りたいのですが、文章の最後に「よい1日をお送りください」のような文章を付けたほうがいいのでしょうか? clear skies!というのも最後につける言葉なのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Dear XXXXX, Thank you for your polite reply. I understood your message. However, I am afraid it will take a while for me to send my message to you because I can hardly speak English. I have visited the website you recommended to me. I felt energized and relieved to see your photos. I am looking forward to seeing your photos. Have a nice day! Sincerely, ☆ clear skies!(良い天気だといいね!)ぐらいの意味だと思いますが、必ず文の最後に付ける必要はないと思います。Have a nice day! 等も同様です。 業務上の大切な文書ではないので、もう少し気楽に書かれるとよいのでは?

mycket
質問者

お礼

shesay様 こんにちは。 いつも助けていただいてありがとうございます。 そうなんです、かしこまりすぎたものではないんですが、気楽に書くとどのような感じになるのでしょうか? もしお時間がございましたらよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。お礼どうも有り難うございます。 >そうなんです、かしこまりすぎたものではないんですが、気楽に書くとどのような感じになるのでしょうか? 私の回答する英文は、だいたい気楽に書いたものです。込み入った複雑な英文を作る能力はありません。 以前同時通訳の方の書いたエッセイに、「同時通訳で伝えられるのは、実際の発言の3分の1ほどです」と言うことが書いてありました。 母国語であればもっと微妙なニュアンスを伝えられるのにと思うことは多いですが、プロでも同時通訳では3分の1伝わればよいと言うことを忘れないようにしています。 私はPC歴も浅いので、複雑なことは分かりませんが、オンラインで使える自動翻訳機などもよく利用します。 YAHOO!翻訳 http://honyaku.yahoo.co.jp/ @nifty翻訳 http://honyaku.nifty.com/ excite.翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ 等はよく利用します。「英語→日本語」はかなりうまく行きますが、「日本語→英語」はなかなかうまく行きません。 それでも、私が学生のころと比べれば、随分ありがたい助けになります。例えば、どの様な語彙を使おうかと言うのを決めるヒントにもなります。不十分なところは、オンライン辞書を利用します。 英辞郎 http://www.alc.co.jp/ を利用することが一番多いですが、 weblio英和和英 http://ejje.weblio.jp/ YAHOO!辞書 http://dic.yahoo.co.jp/ 等もよく使います。 後は、コロケーション等の検索にGoogleの「くくり検索」を使います。("○○"の様に引用符でくくって、こんな言い方を英語ではするだろうかと言うのを確認します)あまりに長いとヒットしませんが、短くしてどの程度に使われているかを調べます。 こちらに回答していない時は、次の様なものを利用して英語を忘れないようにしています。 【1】『NHK語学番組』 http://www.nhk.or.jp/gogaku/ NHK語学番組の放送が1週間遅れでほとんど聞けます。テキストは買う必要があります。 『ニュースで英会話』は放送テキストはないですが、 時事英語をNHK WORLDのニュースを使って練習問題なども交えて勉強できます。 ウイークリーテストもあります。 *どの講座を利用するか迷う方は以下をどうぞ。 http://eigoryoku.nhk-book.co.jp/ 【2】『ゴガクル』 http://gogakuru.com/ NHK語学番組の復習サイト。例文暗記に役立ちます。語学番組を利用されていない方にとっても有用です。 例えば、『番組から探す』→『テレビ・ニュースで英会話』or『ラジオ・ワンポイント・ニュースで英会話』 →『この番組からテスト』→『テストの設定・英訳テスト・ランダム・10問』等に設定して暗記に使えば 『ニュースで英会話・キーワードで学ぶ』の例文を覚えるのに役立ちます。 【3】『YAHOO!英語学習』 http://stepup.yahoo.co.jp/english/ TOEICデイリーミニテスト・英検デイリーミニテストは語法問題を毎日練習できます。 デイリーイングリッシュの解答のページにはウイークリーのリスニング・リーディング問題があります。 月曜更新。ページ下からバックナンバー(過去問)も利用可能。 ページ上の「インターネットドリル」「こんな時なんて言う?」も便利です。 「英会話ウエッブレッスン」等は有料です。 【4】『エイゴザイ』 http://www.eigozai.com/ ページ右のSpecial Englishはお勧めです。 これが易しいと思われる場合は、Standard Englishの方をどうぞ。 Special EnglishのHPの右のActivities等も役に立ちます。 【5】『英語のゆずりん』 http://english.chakin.com/ 私のお気に入り「リンク集サイト」です。ページ左の『ボキャビル4択ドリル』を利用しています。 『英語学習ESLサイト』の「Randall's ESL Cyber Listening Lab」も使っています。 「elllo English Listening Online」も使いやすそうです。 「Randall's ESL Cyber Listening Lab」の利用法の詳しい説明は以下をどうぞ。 http://okwave.jp/qa/q6925164.html 【6】『週刊ST』 http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/ 週刊英字新聞のWeb版。 少し古いニュースであれば音声サービス付きで利用できます(バックナンバー・ニュースをクリック)。 ページ右下の「関連リンク」からは本誌のThe Japan Timesにもつながります。 【7】『ニュース・ビジネス英語』 http://www.alc.co.jp/eng/newsbiz/index.html 時事英語の勉強に役立ちます。 アルクのサイトはHPから『英辞郎』だけを使うのではもったいない。 【8】『翻訳と辞書』 http://www.kotoba.jp/ 必要な項目をクリックしてスクロールするとたくさん関連する辞書や翻訳機のサイトの一覧表が出てきます。 辞書名等をクリックするとその辞書を呼び出せます。 上に示したサイトは基本的に無料です。宜しかったらmycketさんもご利用下さい。

mycket
質問者

お礼

shesay様 いつもご丁寧にいろいろ教えていただいてありがとうございます。 ずいぶん大人になってからですが、毎日勉強しています。教えていただいたサイトも活用していきます。 ありがとうございます!!!