ベストアンサー 英語が得意な方! 2011/11/12 06:46 英語が得意な方、お手伝いお願いします(>_<) たった一秒 生きる為に いつだって 命懸け 当たり前だ ↑の文を翻訳していただきたいです!よろしくお願いしますm(_ _)m みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー XMizer ベストアンサー率75% (3/4) 2011/11/12 07:54 回答No.2 これ多分のほうがいいかな。 You should live each second of your life like your life depended on it. 質問者 お礼 2011/11/12 08:05 ご親切にありがとうございます。 ちなみに「いつだって一秒に命懸けなあなたで」だと、どのような英文になりますか? 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) XMizer ベストアンサー率75% (3/4) 2011/11/12 07:41 回答No.1 私はカナダ人です。 翻訳したら、これですね。 Live for each second for your life can end the next. 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語ができるかた、得意な方、お願いします! My English is really lacking but please bear with me. この文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という意味の文になりますか? 無料の翻訳サイトで翻訳してみたのですが、上記の文を同じサイトで和訳してみると「私の英語は不十分ですが、堪忍してください」というような訳が出てきてしまって……。 上の文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という風に相手が取ってくれれば良いのですが、もしちょっと違う風に取られてしまっては嫌なので……もしよければ何か例文をいただけると幸いです。 よろしくお願いいたしますm(._.)m明日必要です……。 英語が得意な方、お願いします。 英語が得意な方、お願いします。 歌詞を作っているのですが、どうしても英語に出来ない部分がありまして… 『風に揺られて』を英語にすると、どう翻訳したら良いのでしょうか? 翻訳サイト等で調べているのですが、どこも違った回答になってしまってわけが分からなくなってきてしまいまして…。 『揺れる』と「揺られる』の辺りでうまく訳せません。 英語が得意な方、お答えお願いできないでしょうか? 英語が得意な方(>_<) 英語が得意な方(>_<) 英語に翻訳してください。 「案内してくれるの?♪ あなたが居てくれたら(一緒なら)怖いものはないね(笑) いつかアメリカに行ったらいろんな所に連れてって♪ 私もあなたがもし日本に来ることがあったら案内するわ。」 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 急いでます。英語が得意な方、翻訳お願いいたします_ 英語が得意な方英語に翻訳して下さい_(._.)_ 『寂しくなったら毎日あなたの写真見てたから。bananaの写真も。』 英語が得意な方、 英語が得意な方、 翻訳していただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 (1)「やっぱり(背)高いね! (身長)教えてくれてありがとう。」 (2)「私、背が高い人が好きなの。 だからあなた背高かったよなって思って、 ずっとあなたの身長(何センチあるのか)気になってたの。」 英語が得意な方、『』を英語に英語に翻訳してください 英語が得意な方、『』を英語に英語に翻訳してくださいm(_ _)m 相手からのYou can talk with many foreign peopleに、 『英語下手だから会話って言う会話になってない(会話が成り立ってない)けどね 笑』と言いたいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m 英語が得意な方ー 英語が得意な方!! "この人たちの踊りはとても揃っていて綺麗だった" "この人たちの踊りは力強いけどとてもなめらかだった" "あの歌は少し他とかわっていて良い曲の選択だったと思う" の英訳お願いします。エキサイト翻訳などへ行ったのですが、 文法があんまりで(ーー;) 出来れば早急に回答をお願いします 英語が得意な方にお願いします。 写真専用のブログをやってまして。。海外の方からコメントを頂きました。 たまに海外の方からコメントがくるので、英語も勉強してますが、 自分の英文がとても不安なのです。。 英語が得意な方に下の文をちゃんと海外の方に伝わる英文を教えて頂けないでしょうか? ↓ お返事が遅くなってごめんなさい。 こちらこそフォローありがとうございます。 あなたのブログもとても素敵です♪ 今、私は英語を勉強中であまり英語が得意ではないのですが、 仲良くして頂けたら嬉しいです♪ よろしくお願いしますっ! 英語が得意な方お願いします!! 下の文章を英語に訳してほしいんですが誰か英語が得意な方お願いします。 私は、昨日家族で滋賀に行きました。 琵琶湖を見に行きました。 琵琶湖は、とても大きくてきれいでした。 私は、とても感動しました。 また行きたいです。 以上この文を訳してほしいんです。お願いします。 英語の得意な方、翻訳お願いします。短い日本文の文章を英語に翻訳おねがい 英語の得意な方、翻訳お願いします。短い日本文の文章を英語に翻訳おねがいします。 1、クローゼットに保管をしていたときについてしまった保管臭があります。 2、消臭剤で臭いを消してください。 3、ポケット内部に素材はがれがあります。 以上、宜しくお願いします。 英語が得意な方教えて下さい 英語が得意な方教えて下さい I had to swim yesterday. 「私は昨日泳がなければならなかった。」 これの疑問文は、どうやって作るのか教えてください。 ↓ 「私は、昨日泳がなければならなかったのですか?」 英語が詳しい方、お願いします! 日本語を英文にしたいのですが、自分で翻訳しても変な文になってしまい困っています‥‥ 最後の1秒まで君を想っていたい。 を英語に翻訳して頂けませんか(>_<) 英語が得意な方、翻訳をお願いします。 英語が得意な方、翻訳をお願いします。 Please confirm me when ship you ship ? Which one is payed. 機械翻訳しましたが、どうも解釈がしっくりこなくて。 よろしくお願いします。 英語得意な方!! 早急でお願いします 英語得意な方お願いします!! 早急でお願いします 先日、私はコンサートへ行ったのですが、 英語で2ページの感想文を書かないといけないことになってしまいました。 それで少々助けが必要です "皆とても上手だったのですが、その中でも一番心に残ったのは 「◯◯」です。"の英訳とあとその他にどんなことを書いて良いかとか 教えてください!! 申し訳ないのですが早急でお願いします 英語が得意な方、もしよろしければ下の文を英語にして下さると嬉しいです( 英語が得意な方、もしよろしければ下の文を英語にして下さると嬉しいです(;〇;)よろしくお願いしますm(_ _)m翻訳機だといまいちな感じになってしまうので… いつも私を幸せにしてくれてありがとう!いつも私を笑顔にしてくれてありがとう! あなたには感謝の気持ちでいっぱいです。日本に来てくれてありがとう!空港であなたに会えた時は本当に嬉しかったです!しばらくあなたに会えないのが寂しいです。また日本にきてください!ぜひライブをしてください!私は楽しみにしています。最後に…私は何が起きてもあなたのファンでいます。ずっと応援しています。これからあなたはますます忙しくなると思います。お体に気をつけて下さい。あなたにたくさんの幸せが訪れますように。いつも本当にありがとう!あなたに出会えてよかったです! 英語が得意な方 至急。英語が得意な方 「」内の日本語の文章を英語に翻訳してください。 「男性の意見が知りたいんだけど、まだ付き合ってないけど身体の関係はあるデート期間中の彼が今転職活動をしていて忙しい。 でもいくら忙しいからって最後に会った日を境に6日間も連絡がないのは彼はもう、彼女を好きではないですよね?」 ※私の話ではなく、友達の話を 私の海外の男友達に意見が聞きたくて聞く感じです。 英語の得意の方、この文を英語にしてください。m(__)m 英語の得意の方、この文を英語にしてください。m(__)m ”私は、初めてあなたのような人を好きになりました。 あなたのような,おとなっぽい人に出会ったのも初めてです。 あなたから、学んだことはたくさんあります。 でも、あなたから、もっとたくさんの事を学びたいです。 まだまだ時間がかかるけど、私も大人の考えを持てる用に努力します。 お体に気をつけてください。 ” m(__)m . 英語の得意な方に質問です。 英語の得意な方に質問です。 「いつまでもあなたを愛してる 離れていても ○○○と○○○は心で繋がってる」 これを英文に直すとどうなりますか? ○○○の部分は名前になるので○のままで大丈夫です。 それから、Loveforeverの訳は、「いつまでも愛してる」「永遠の愛」どちらが正しいですか? 英語が苦手な為、訳すのが不安です。 すみませんが英語の得意な方、知恵をお貸しください! 英語お得意な方おしえてください!! 英語お得意な方、ぜひ教えて下さい!! 自身でする英訳と違ったニュアンスやより良い英訳をぜひ学ばせていただきたいので、みてくださったかた、わかるとこだけでももちろんありがたいので、下記の文ぜひ英訳お願いします(^-^) 本当にびっくりしました。あなたはいつも私を驚かせてばかりです。あなたがモールで私のために選んでくれたこと、とても嬉しく愛おしいです。 手紙もとっても嬉しくて、自分が今まで聞いたことのある言葉のなかで1番あたたかく愛に溢れた手紙でした。10月のハワイは仕事が忙しくていけなくなってしまったけど、そのかわり12月くらいにシアトルに行く為の休みは頑張ってとろうとおもっているよ。笑 すごくむずかしいけど。 とにかく私はあなたのおかげで幸せです。 とゆうかんじのニュアンスで英訳おねがいいたします!! 英語が得意な方 英語得意な方、日本語文を英語に直してください 「普通って良いよね」 自分の将来したい事はありません。 仕事について、毎日美味しい物食べたり、音楽聴けていたら良いです 他の人から幸せそうに見える自分になりたいです 将来充実した生活で暮らしていくとしたら 今を頑張ろうと思います 自分の道は限りなくたくさんあると思うので 探していきたいです お願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 今も頑なにEメールだけを使ってる人の理由 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? 自分がゴミすぎる時の対処法 妻の浮気に対して アプローチしすぎ? 大事な物を忘れてしまう 円満に退職したい。強行突破しかないでしょうか? タイヤ交換 猛威を振るうインフルエンザ カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ご親切にありがとうございます。 ちなみに「いつだって一秒に命懸けなあなたで」だと、どのような英文になりますか?