- ベストアンサー
英語に訳して頂けますか??”お節介”
短所は少しお節介なところです。困ってそうな人や寂しそうにしている人がいるとどうしても放って置けない性格です。 お節介ってtake care too mush ??自然な英語で言いたいのですが。。。 お願い致します。(就職面接で使います)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
meddlesomeという形容詞がありますが、これよりはイメージの良い nursemaid (character)の方が印象が良いのではと斟酌致します。 面接ですのでね。 ご健闘祈っておりますよ!
お礼
ありがとうございます!!