• ベストアンサー

別れる時の Take care. に返す言葉

英会話の本に別れる時に交わす挨拶の一例として Take care. (じゃあ,またね。)と,あります。 相手が先に Take care. と言った場合,どう返事をすればいいのですか。 (1)同じように Take care. と言ってもいいのでしょうか。 (2)また,「気をつけてね」という意味もあると思った時で,    自分だけが,その場を去る場合は,I will.    相手も,その場を去る場合は,You, too. で,いいのでしょうか。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • murabon
  • ベストアンサー率23% (42/180)
回答No.1

You, too.を私はよく使いますし、ネイティブもだいたいそう言いますね。

noname#192232
質問者

お礼

Take care. の場合も You, too. でいいのか,よくわからなかったのですが, >ネイティブもだいたいそう言いますね。 それでよかったのですね。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#13131
noname#13131
回答No.3

いずれの場合も、You, too でよいのではないでしょうか。 なお、Take careは、「じゃあ、またね」の状況でよく使われますが、「じゃあ、またね」という意味ではありませんので。

noname#192232
質問者

お礼

Take care は,私には「気をつけて」というイメージがあって, なぜ,「じゃあ,またね。」なのかピンとこなかったのですが, You, too. で返すなら,私のイメージの中では Take care とつながります。 ありがとうございました。

noname#192232
質問者

補足

3人の方々の回答,ありがとうございました。 どの回答も参考になりました。 いつも締め切る時のサンクスポイントが 二人までなので困ります。 今回は回答をいただいた順にさせていただきます。 申し訳ありません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

"Take care."に対して"Take care."と言う返事は大丈夫ですが、少しそっけないように聞こえるときもありますので、どちらかと言えば、"I will."と言うときも "You,too."と言うときも、まず、"Thanks."とか"Thank you"を付けて "Thanks. I will." とか "Thanks. You, too." の方が、良いかな、と思います。

noname#192232
質問者

お礼

"Thank you"を付けると感じがいいですね。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。