• ベストアンサー

英語で「日曜の朝に」は?

中3の息子に、英語で「日曜の朝に」と言う場合 (1) on Sunday morning (2) on the morning of Sunday (3) in the morning on Sunday のどれが正しいのかと聞かれ、 どれも正しいと答えましたが、どうも自信がありません。 使う頻度は(1)が多いと思うのですが、特に(3)は正しいのでしょうか。 また、ニュアンスの違いがあるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

基本的に前置詞は直後の名詞の面倒を見ると、お考えになられるとよいと思います。 ですので(1)は何の問題もないのですが、(2)は少し違和感が残りますね。 (3)の場合ですとin the morning (hours/times) on Sunday と通常は解釈されますので、よくある使用例かと存じます。 今後も親子で仲睦まじく切磋琢磨されますよう御期待申上げます。

関連するQ&A