• ベストアンサー

日時の前置詞

for Sunday 日曜日は on Sunday 日曜日の in July 7月に of July 7月の 日時や曜日の前置詞の区別がよくわかりません。 わかりやすく教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

前置詞は文脈によって変わるので、一概にこうとは云えません。 "I don't work on Sundays."(日曜はいつも働きません) 曜日には"on"を付けるのが普通です。 "a fine suits for Sunday"(【教会へ行く時の】日曜のためのよそいきの服) これは「日曜のための」なので"for"です。 "I'm looking forward to Sunday."(日曜日が楽しみです) これは"look forward to"という慣用句なので"to"は変えられません。 "I'll go to the U.S. in coming July."(この七月にアメリカへ行きます) 月には"in"を付けるのが普通です。 "The fourth of July is Independence day."(七月四日は独立記念日です) これは「独立記念日」という特別の日なので"the fourth of July"が定型です。 "The seventh of July in Japan is Tanabata."(日本の七月七日は七夕です) この場合は"July 7th"とも云えます。 アメリカ英語の口語では前置詞抜きで曜日を云うことも珍しくありません。 "Why don't you come round Monday evening?" また、次の例では前置詞は要りません。 It rained all Monday."(月曜は一日中雨だった)

dadada-yui
質問者

お礼

わかりやすく説明していただきありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.2

forは必ず因果関係があるんです。次の日曜日のためにダイエットをする。(日曜日にデートでもあるのです)しかし一般にforは使われないからfor以外を覚えましょう。そしたらforも後から分ってきます。 onが日付等についた場合はイベントがある日です。i date you on next sunday.私はあなたと次の日曜にデートする。イベントのonといいます。 inの意味は「~の中に」ですよね。in julyは「7月の中に」です。つまり「7月中に」です。 ofがついたら「の」と覚えてください。king of ijimekko「キング オブ イジメッコ」訳して「イジメの王」です。日付だろうとなんだろうとofがあったら「~の」と訳しましょう さんこうまでに

dadada-yui
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 まずfor以外を覚えてみます。