- ベストアンサー
英語に直して下さい!
僕と出会ってくれてありがとう。 出会えたことに心から感謝するよ。 これから、たくさんの思い出を作っていこう。 を英語に直してください。出来ましたら、普段から英語を使われている方にお願いしたいです。 どうぞ、よろしくお願いします! ※翻訳機の利用はご遠慮ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ふーむ、人生を一緒に過ごすことを前提に書いてしまった。 ちょっと軽めにしたほうがいいかな、、、 I'm so happy we've met. Thanks a bunch for coming across my life. Let's make some grate memories togeather. くらいにしておくかな。
その他の回答 (1)
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
Thanks a bunch for coming into my life. I'm so happy we've met. Let's fill our life with a lot of sweet memories. ふむ、無理やり約してもあまり英語的じゃないな。 相手は自分の子供? 恋人? 関係ないけど、Nat King Cole の Unforgettable を思い出したので勝手に載せておく。 (こういう風に書けたらいいんだけどね) Unforgettable, that's what you are Unforgettable though near or far Like a song of love that clings to me How the thought of you does things to me Never before has someone been more Unforgettable in every way And forever more, that's how you'll stay That's why, darling, it's incredible That someone so unforgettable Thinks that I am unforgettable too ・・・ http://www.romantic-lyrics.com/lu2.shtml
お礼
ご回答ありがとうございます! お礼が遅くなってしまって申し訳ありません。 参考にさせていただきました☆ 本当にありがとうございました!!
補足
とても、ご丁寧にありがとうございます! えっと、仲間・・・ですかね^^ 英文にしていただいた文を仲間に向けて送っても不自然ではないですか? うまく言えないのですが、恋人的な意味がこもっていても大丈夫です。
お礼
こちらの訳もありがとうございます! こちらの方を使わせていただきます☆ 本当にありがとうございました^^