- ベストアンサー
私が英語の難しさを知った出会い
- 私はあなたとの出会いによって英語の難しさを知りました。伝えることの難しさにくじけそうになりましたが、あなたは私にきちんと伝えてくれて感謝しています。
- 私はあなたのために英語を勉強しています。普段のメールでも話したいことがたくさんありますが、失礼な言葉やおかしい文章があっても許してください。
- あなたとの出会いで惹かれ、あなたを好きになって幸せです。喧嘩しても泣いても、それもいい思い出になると感じます。私にとってあなたはとても大事です。これからもよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたと出会って私は英語の難しさを知りました あなたに伝える事の難しさ、何度もくじけそうになってあなたから離れようと思いました それでもあなたは私にきちんと伝えてくれる 本当に感謝してます Now I know how difficult English is since I met you. Actually I’ve tried to leave from you sometimes because I was struggled to tell you how I feel. But you’ve always told me everything. I really appreciate you. そして私もあなたの為に英語を勉強してます 普段のメールの中でも、もっと話したいことが沢山沢山あります でも今は私なりに頑張ってあなたにメールを入れてる 失礼な言葉やおかしい文章があっても許してね笑 And I’m studying English hard for you. To be honest, I want to tell you much more things in the Email but I can’t. I’m doing my best, even you sometimes fine some mistakes, lol. そしてあなたと出会って あなたに惹かれて あなたを好きになって私は幸せです I’m so happy that I like you this much. 喧嘩して言いたいことも言えなくて泣いても 私にとってそれもいい思い出になります When we fight, or argue, sometimes I can’t say what I want to tell and cry. But it turns to good memory for me later. 一度だけあなたにこうやってきちんと伝えたかったので翻訳をしてもらいました Since I’ve wanted to tell you how I do feel , I asked my friend to translate. (I wrote this letter in Japanese at first so). あなた事がとても大事です You’re so important to me. そしてこれからも沢山ぶつかると思うけれど これからもよろしくね Take care, 今即興でやってみました・・・こんな感じでどうでしょうか。 何カ所か日本語的で英語に翻訳しにくかったところは飛ばしました、すみません。
お礼
勉強になりました。 ありがとうございました。