• ベストアンサー

すごく大きなダメージを受ける

タイトルの意味を英語にするとき、~is damaged と一緒に使う副詞はvery much, deeply, greatly, badly, seriouslyのどれでも使えるのでしょうか。不適当なもの、もっと適当なものがあれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ~is damaged very muchはいえないこともないでしょうが、他の言い方をしたいところです. ~is deeply damaged はダメでしょうね. ~is greatly damaged OKです。 ~is badly damaged 良く使われます. ~is seriously damaged 良く使われます. その他に、heavily damaged, extremely damaged, extensively damaged, quite damaged, severely damaged, pretty damaged, irreversibly damaged また、is damaged to a great/large extentも使えますね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

punpungapun
質問者

お礼

辞書で調べても同じ例ばかりで迷っていました。もっと実際に使われている英語から勉強しなくては・・と思いました。ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

>~is damaged と一緒に使う副詞はvery much, deeply, greatly, badly, seriouslyのどれでも使えるのでしょうか。 Gさんが殆どの例を挙げて下さった様ですが、この中では badlyかseriouslyが良いと思います。よく聞くのは badly damaged heavily damaged seriously damaged severely damaged    等です。 deeplyは日本語で深く傷つくと言いますが英語では be badly affected be badly damaged と表すのではないかと思います。 badlyはvery much或いはseriouslyの意味で badly damaged,badly injured等と使います。 不適切かどうかは分かりませんがよく使う例と云う事で特にbadly,heavily,seriously,severelyが良いと思います。

punpungapun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A