• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どの単語が入りますか?)

単語入り質問文

このQ&Aのポイント
  • 単語入り質問文1。考えていたよりも多くの困難があります。
  • 単語入り質問文2。彼をより理解すると彼をより好きになるでしょう。
  • 単語入り質問文3。工場からの廃棄物によって、川も空気と同じくらいひどく汚染されました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

>1.There is much (less) difficulty than I have thought.  more littleとは言いません。littleの比較級がlessだからです。 「思っていたより、ずっと易しい。」 >2.You'll like him (better) when you understand him more.  more deeplyとは言いません。言うならdeeplierになります。 「もっと彼を理解すれば、もっと彼を好きになるよ。」 >3.The rivers have been polluted as (badly) as the air by waste products from the factory.  as ~ asの中には、普通は比較級は入りません(ちなみにmore badlyとは普通は言わず、badilerです)。 「工場の廃棄物のせいで、空気と同じく、川もひどく汚染されている。」 >4.If you say "Bill is as short as John," you mean that Bill is ( short , not necessarily short).  shorter、つまり比較してshortであるということは、必ずしもshortということではないです。 「「ビルはジョンくらい背が低い」と言ったとして、それが必ずしもビルが背が低いということにはならない。」 >5.The oil supplies were (much less) important than anybody forecast.  既に述べたように、more littleと比較級で言いたいならlessです。lessを強めるにはmuchなどを使います。 「石油供給については、誰もが予想したよりは、ずっと重要性が低かった。」

egeeee
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.3

 うっぷ、記載ミスです。 >4.If you say "Bill is as short as John," you mean that Bill is (not necessarily short).  as short asやshorter、つまり比較してshortであるということは、必ずしもshortということではないです。 「「ビルはジョンくらい背が低い」と言ったとして、それが必ずしもビルが背が低いということにはならない。」 ----------------------  No.2 saysheさんのご指摘は相変わらず鋭いです。 >しかし、as short as は「背の低さ」に注目していますから short が正解だと思います。  それはそうですね。ただ、比較されたBillとJohnが含まれている集団がどのようなものか明示されていません。  一般的な母集団からランダムに取り出したのなら、shortであるといっていいと思います。しかし、二人がバスケットボールチーム所属などであった場合、BillとJohnは平均よりは背が高いが、チームの中では低いほうということもあります。  常識的に解釈してshortであるとするべきか、論理で考えて、または引っ掛け問題と割り切ってshortとは限らないとすべきか、悩むところです。  確かにshortでなくtallを使ってくれれば、回答で悩まずに済んだのですが……。自分で書いたり話したりする場合には、背が低い前提でないなら、間違いなくtallを使いますね。

egeeee
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1.There is much (less) difficulty than I have thought. 私が思っていたよりもずっと困難が少ない。 2.You'll like him (better) when you understand him more. 彼をもっと理解すると、彼をもっと好きになるだろう。 3.The rivers have been polluted as (badly) as the air by waste products from the factory. その川は、その工場からの廃棄物によって、大気と同様にひどく汚染されていました。 4.If you say "Bill is as short as John," you mean that Bill is (short). 「ビルはジョンと同じくらい背が低い」と言う場合、ビルは背が低いと言う意味である。 <注> If you say "Bill is as tall as John," you mean that Bill is not necessarily tall. 「ビルはジョンと背の高さが同じです」と言う場合、ビルは必ずしも背が高いとは限らないと言う意味である。 この様な問題文の方が良いと思います。Bill is tall.はビルが背が高いと言うことですが、as tall as は誰かと背の高さが同じと言っているだけですので、必ずしも高いことにはなりません。しかし、as short as は「背の低さ」に注目していますから short が正解だと思います。 5.The oil supplies were (much less) important than anybody forecast. 石油の供給は、予想したよりずっと重要ではなかった。

egeeee
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。

関連するQ&A