- ベストアンサー
英語分かる方お願い致します。
英語分かる方お願い致します。 友達から電話がかかってきて、その友達は10分後にはもう聞かなきゃいけないという状態でした、私が*もう時間ぎりぎりだね* この時間ぎりぎりだね!という表現は英語でなんと表現したらいいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>その友達は10分後にはもう聞かなきゃいけないという状態でした という日本語の意味がそもそも分かりません。タイプミスか何かかな? いずれにせよ「もう時間ぎりぎりだね」と言いたいなら You have no time left, right? でいいと思います。
その他の回答 (2)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
You're cutting it close, aren't you? cut it close http://eow.alc.co.jp/cut+it+close/ "you're cutting it close" 検索結果 http://www.google.com/#hl=en&sugexp=kjrmc&cp=25&gs_id=3&xhr=t&q=%22you%27re+cutting+it+close%22&qe=InlvdSdyZSBjdXR0aW5nIGl0IGNsb3NlIg&qesig=YSKu8OT8kGFFjUPoUbLOww&pkc=AFgZ2tmChggvWdR2Mhr9nx-U1MrVILJiE-XepemZC4J_GYy8IM6mawzyeI8bIGl7MsG_J_Eo4kg7ZfF1Fv3FxLVT1e4ni2dW6A&pf=p&sclient=psy-ab&safe=off&site=&source=hp&pbx=1&oq=%22you%27re+cutting+it+close%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.,cf.osb&fp=adf606fc4c97725b&biw=1304&bih=686
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
>>その友達は10分後にはもう聞かなきゃいけないという状態でした 「聞かなきゃ」は「行かなきゃ」と勝手に解釈しますと。 I know you have to go soon.「あなたが間もなく行かなきゃならないのは知っている」 You don't have much time. 「あまり時間が無いのだね」 I know you are pressed for time. 「あなたに時間が無いのは分かっている」 など。