- ベストアンサー
英語が堪能な方へ、お願い致します(T_T)
イギリスの友人に 「日本には愛の'告白'と言う特別な単語がある。私の国にその単語はない。日本のシンガーは'告白'を熱心に歌う。日本の愛の'告白'はどう表現すればいい?」 と聞かれました。 とても難しいです。 どなたか英語で 友人への説明文を書いて頂けませんでしょうか? 宜しくお願い致します(T_T) ※先ほどのBAさま、補足を先にしてしまい、手順を間違えてしまいました(>_<。) 本当に申し訳ありませんでした。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The Japanese word "kokuhaku," which sometimes is loosely translated as "confession," is a formal statement that he or she likes the other person and wish to enter into a boyfriend-girlfriend relationship. It is not unlike the Irish custom of formally entering into the church sactioned "let the courtship begin," except this is initiated by an individual and no clergy is involved. 原文が無いので自由作文です。
お礼
原文が無い質問へのご回答、 誠に有り難うございます!! m(_ _)m 早速、友人に伝えた所 とても喜んでいました!! 本当に感謝いたします!!(;_;)"