- ベストアンサー
英語
英語でカジュアルな会話では''See you'' でなくてよく聞いても''See ya''にしか聞こえません あと他の場面でも''You'' が''Ya'' にしか聞こえねい時もあるし... You=yaの認識でいいんですか? どんな時とかどんな場面とかどんな年齢の人が使いますか? また使って不自然な場合などの教えてください!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
野球でホームランが出たとき実況で ''See you'' とよく言っています。「セイヤッ」に聞こえますね。 アメリカでは普通です。しかしヨーロッパではアメリカ式は不評のようです。 日本人が真似すると、他がカタカナ丸出しで、そこだけアメリカンになり不自然に聞こえます。 ネイティブが使う場合は自然ですね。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
>> You=yaの認識でいいんですか? いいと思います。詳しく言えば You = ya + ぞんざいさ みたいなものですね。
質問者
お礼
なるほど! You = ya + ぞんざいさ いい答えですねw 回答ありがとうございます!
- luke_bluewater
- ベストアンサー率42% (17/40)
回答No.1
いいよ。みんな、つかうよ。不自然な場合はないよ。
質問者
お礼
そうですか どんどん機会があれば使いたいですね! 回答ありがとうございます!
お礼
ヨーロッパでは不評なんですね! いい事をしりました ヨーロッパ人の前では使わないようにしますw 回答ありがとうございます!