英訳なのですが
少し長いですが、ご協力お願い致します。
In his study of Guyanese Creole, Bickerton noted that between the pure creole (the basilect) and the local variety of Standard English (the acrolect), there are a series of mesolects: language varieties that form a continuum beginning at the creole and gradually shifting toward Standard Enlgish, each successive mesolect approximating Standard English more closely.
これでコロン以下の訳なのですが、「中層方言とは、クレオール語を起点に徐々に標準英語へと変わりつつある連続体を形成する言語変異で、各々に連続している中層方言はより標準英語に近づいてきているものである。」
と訳してみたのですが、「各々に~」以下がどうも上手く訳せません。
どなたか訳、文意共に教えていただけないでしょうか。
お礼
遅くなってすみません ありがとうございました!!