- ベストアンサー
国語
「三人の友達が来た」と「友達三人が来た」このセンテンスの違い(文法上とか意味とか) はなんでしょうか?説明できません教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
意味合いから違いは認められません。強いて文中でニュアンスの違いを言えば 1)家の外に立っていたら三人の友達が来た。 3人の人間が最初に認められ、それが友人だと分かった、という感じがあります。 2)家の外に立っていたら友達三人が来た。 最初から友人が来たと分かった。3人はそのあと認識した。 3人に時間差(ばらばらで来た可能性)があった場合は、1)でかまわないと思いますが、2)はほぼ同時に来たように感じられます。ともあれ、そういったことが重要なら、それをしっかり書き足す必要があるでしょう。
その他の回答 (2)
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
1.「三人の友達が来た」 : 「友達」に重点を置いた表現です。 親戚でも家族でもなく、 三人の【友達が】来た。 というニュアンス。 2.「友達三人が来た」 : 友達 と 「三人」という人数に対して、同格に重点が置かれた表現です。 【友達三人】が来た。 というニュアンス。 3. これらの他に、 「友達が三人来た」 というパターンもあるでしょう。 この場合は、 【三人】という人数に重点が置かれています。 友達が【三人】来た。 というニュアンス。 ニュアンスの違いが微妙なのでシチュエーション次第で一概には言えませんが、基本的にはこういったことになると思います。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
意味としては変わりませんがニュアンスとしては少し違いがあるようです。 (AくんBくんCくん)三人の友達が来た。三人の一人一人を意識して強調している そんなニュアンスを感じます。 友達三人が来た。又は、友達が三人来た。 友達一人一人より数の方を意識して云っているように感じます。 友達一人に遊びに来いと云ったら三人来た。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。