• ベストアンサー

非常任理事の英訳について

お尋ねします。 ある長文の中で見つけたのですが、 The associate executive director → (訳)非常任理事 となるとは何故ですか? ひとつひとつの英単語の意味を合わせても「非常任理事」にはならないのではないか…と思い、 質問させていただきました。 すみませんが、何卒、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

その訳が長い年月使われて確定していれば別ですが、「副理事」あたりでしょうね。

keabea_hh
質問者

お礼

そうだったのですね! ありがとうございます、助かりました(*^_^*)

関連するQ&A