- ベストアンサー
メールに対する答えの英訳をお願いします。
lookslike nice scissors with shaped rings. The rings look too small for fingers. A child's fingers would fit comfortably -----以下の文章の英訳になります------- ハサミの大きさは日本の標準的なサイズです。 私は男で指も大きいですが問題なく使えます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#145074
回答No.1
ハサミの大きさは日本の標準的なサイズです。 The size of the scissors is the standard size in Japan. ** of normal size; normal-sized; standard-sizedも可。 私は男で指も大きいですが問題なく使えます。 I have bigger fingers than ordinary men, but there is no problem (when I use them). ** I have no problem も可。
お礼
ありがとうございました。感謝、感謝です。