訳を教えてください。
I dont use facebook too much though. I was just asking because I have facebook on my phone and it would be easier to write back and forth that way =) Plus it would be nice to put a face with who I am talking to!
ペンパルの人とfacebook持ってる?持ってない、ちょっと難しそうで…という会話があってのペンパルからのmailなんですが、この文の前には、“簡単だよ、ユーザーネームと写真を入れるだけ”という文があります。
最初の、"しょっちゅう使う訳じゃないけど"(合ってますかね(^-^;)の後からよくわかりません。
携帯でfacebookをやっているから聞くだけ…?
前後に書く事は簡単…?
それに…??
情けないながらこれくらいしか読み取れなくて(+_+;)
すみません、教えてくださいm(__)m
最初の文は合っています。
「あまりFBはやらないんだけれどね。」ですね。
続きは、
「自分はFBを携帯に入れているから(アプリ等を導入しているということ)、
そのほうがやり取りをするのが楽だと思って聞いたんだ。
それに、自分が連絡をとっている相手の顔がわかった方がいいしね」
ペンパル、というのが、実際の郵便なのか、EMAILなのかはここからはわかりかねますが、
今の方法のやり取りよりもFBの方が手軽に携帯電話でやり取りができること、
そして、FBに登録をすれば写真をアップしたりするので、
顔がわかる、という意味だと思います。
put a face onは、状況によって意味は変わりますが、ここでは、「特色を出す、性格を出す」という意味から
「自分の想像のあなた」に「特色を出す」、つまり、写真があればあなたの顔がわかる、ということです。
> 最初の、"しょっちゅう使う訳じゃないけど"(合ってますかね(^-^;)
あってます。
> I was just asking because I have facebook on my phone and it would be easier to write back and forth that way =) Plus it would be nice to put a face with who I am talking to!
I was just asking because ... ~という理由があるから尋ねたのだ
it would be easier to write back and forth that way そんなふうにしてやりとりする方が簡単だから
back and forth 行ったり来たり → (メールの) やりとり
it would be nice to put a face with who I am talking to 相手とのやりとりをしながら顔を入れるのに便利だから
a face 顔文字のことか、顔の絵のことかでしょう
with who I am talking to 私が話しているその相手と
お礼
回答ありがとうございますm(__)m 訳を教えて頂きまして、ペンパルの言っている事が理解出来ました! ペンパルとはペンパルのサイト上でmailのやり取りをしてるんです。それが面倒だから携帯で出来たら楽チンだからあるか聞いてみたんだな!って事だったんですね! ありがとうございました!助かりました!