• ベストアンサー

皮質構造について

Cortical structures would disrupt memory retrieval, as the hippocampal index trce would, on its own, be insufficient for effective retrieval. というところの訳でカンマが沢山あり、訳の区切りがわかりません。 それとここでのasの正確な意味、on its own,の訳し方もちんぷんかんぷんです。 御教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1

(1)このasは、普通の「~なので」です。 (2)on its ownは、幾つかの意味がありますが、ここでは、「それだけで」「単独では」が良いようです。 rce は、意味不明なので、そのまま訳すと、 「海馬指数trceは、それだけでは、有効な記憶検索を行う上で不十分になるので、皮質構造は記憶検索を混乱させてしまうことになる。」

ligase
質問者

お礼

trrceはtraceの入力ミスでした。 すみません。海馬指数追跡はそれだけでは検索に不十分であり混乱させてしまうことになるという意味でほかの文章とのつじつまが合います! 本当にご親切に解説下さり誠にありがとうございました。 またよろしくお願い申し上げます。

関連するQ&A