• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:A OR B / A AND B)

党運営の未来についての予測と果たすべき役割

このQ&Aのポイント
  • 民主党の未来についての話し合いでは、野党再編と自主再建が議論されている。
  • 岡田氏は、民主党の立て直しを優先すべきであると述べた。
  • 英文の日本語文を比較すると、野党再編と自主再建は別の選択肢であることが分かる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bluesking
  • ベストアンサー率55% (15/27)
回答No.4

「野党再編」と「自主再建」は両立しませんが、この文脈では「成立・両立する」ことが問題となっているのではありません。 世間一般の意見として、『「野党再編」と「自主再建」という選択肢がある」と述べているという文章です。「aそしてbという意見があります」と述べているに過ぎないので「and」でも問題ないと考えます。 参考訳:岡田氏は、民主党の今後に言及して、野党再編や自主再建という意見もあると述べた。

remokon
質問者

お礼

みなさん、返答有り難うございます 勉強になりました。 今後もおねがいします

その他の回答 (3)

回答No.3

> 両者が同時に成立することはないので、"or"にすべきかと思います。 二者択一でも前置詞がbetween なら接続詞はand です。 choose between A and B →A とB から選ぶ。 例文ではand をorにしても文意が通じますが、 必ずorにすべき理由は無いです。 あえて違いを言うなら、 ア.such {複数形} as A and Bは、複数の例を個別的に挙げる表現、 イ.such {複数形} as A or B は、「一つを選ぶ」ことに注目した表現。 ア.の類例 : Have you ever traveled in Japanese big urban cities like Yokohama and Osaka? イ.の類例 : Do you plan to live in a big urban city like Yokohama or Osaka?

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

ん~.... such options as といってるから, そのあとにあるのは「選択肢」の具体的な内容だよねぇ. だとしたら and でいいんじゃないかな. もちろん「実際に選ぶ選択肢」は 1つだからその意味では or というところだけど, 「A という選択肢もあるし B という選択肢もある」と考えれば and だよね.

回答No.1

ご指摘のように or の方が options との繋がりがいいと思います。 「まずは民主党をしっかり立て直すことが非常に重要だ。」 この部分は英文には入っていません。前後で語られていると思いますが、この文にはありません。 ニュースでは現在完了がよく使われます。特に、もしこの文がこのニュースの冒頭の一文なら Okada has said ... の方が自然です。

関連するQ&A