- 締切済み
訳と文構造を教えていただけますか
what they were supposed eat ,would order the children to do so or tell them that they ought to eat it because it was good for them. Japanese mothers would ask their children a question,such as "How do you think it makes the man who grew these vegitablefor you to eat feel when you reject them?"Thus from a vegetables for you to eat feel when to do, while Japanese children are encouraged not only to consider other persons'feelings but also to contoral themselves as a result of their own considerate. もし可能であれば、訳のポイントを教えて下さい。 お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- obrigadissimo
- ベストアンサー率23% (1613/7000)
質問者さまが書き写したのでしょうか。 〈contoral〉は、複数の辞書に掲載されておらず、 まぁ文脈から容易に予測はつきますが……他にも、 違和感のあるところがありますので、全体を、 もう1度、正確に書き直してみてください。 それで、整理されれば、難しい単語がありませんし、 全体的に中学生でも解かる英文ですので 質問者さまは容易に、読めるでしょう。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
ところどころわからなくもないですが,英語自体に誤りが多すぎます。 何の英語なんでしょう。 英語の勉強云々でなく,内容が知りたいということでしょうか?
補足
誠に申し訳ないありません。 ご指摘頂きありがとうございます。 もう一度、本文を添付いたします。 American mothers warning their children to eat what they were supposed to eat, would order the children to do so or tell them that they ought to eat it because it was good for them. Japanese mothers would ask their children a question,such as "How do you think it makes the man who grew these vegetables for you to eat feel when you reject them?"Thus very early age American children are told what to do. while Japanese chiledren are encouraged not only to consider other persons'feelings but also to control themselves as a result of their own considerations.
補足
間違っている内容を掲示してしまい誠に申し訳ありません。 また、ご指摘頂きありがとうございます。 補足でもう一度書かせていただいたのでよろしければご確認ください。