• ベストアンサー

3口食べる

普通の人なら、3口食べると味がよく分かります。 という文を英訳したいです。 If he is normal person, he will understand well the taste of it when he eat three bites of it. というふうに訳してみました。3口食べるというのはeat three bitesでいいでしょうか。 understand well the taste of it は understand the taste of it well の方がいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Three bites should be enough for an ordinary person to realize what it tastes like.  普通の人なら、3口食べると味がよく分かります。

Wreath_Sci
質問者

お礼

回答ありがとうございます。構文は元の文と比べるとかなり違いますね。参考になります。

関連するQ&A