- ベストアンサー
Where God is Glad - In a Calm Blind Pulse of Inparticularity's Most Decisive Triumph
- 『Where God is Glad』は、The Best American Essays 2008の中で取り上げられているエッセイであり、ナルキッソスの物語性や美の探求を通じて、他者性との関係、自己の変容、そして安らぎの探求について探求しています。
- エッセイの中で著者は、トニーの所のダンサー、または彼女とあなたが共にナルキッソスのような存在であり、顔のない存在から自己を探求することによって変わり果ててしまった美について語っています。
- 美は他者との区別を生み、自己と他者の間に不安を抱かせますが、それが希望から解放された時、息をしない状態は安らぎをもたらすのです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文章を書いた人が頭に置いていたのは、文中にあるようにナルキスの神話でしょう。ご存知かもしれませんが、水に映った姿に見惚れて、飛び込んで死んでしまった若者の話です。 そのナルキスと 「美」 というものを結びつけて語っているようです。 人が美に遭遇する時、そこには breathlessness が生じるとあります。息をしていない、つまり生命体のレベルを離れた抽象的な次元に投げ込まれるということでしょうか。in which the other was made conspicuous as an other とあるので、自分という存在から別個の、完全に独立したものとして美を認識する、という意味でしょうか。ここでもナルキスの話が頭をよぎります。つまり、ナルキスは自分の像を、自分ではない別な存在だと思った、ということを思い出します。そして水に没することで breathless という状態に陥りました。イメージとして重ねているのかも。 your face became the face of an other というのは、対象に没入するということでしょうか。 その 「他者」 との合体を目論むも、turns back in on itself, back on you 結局は自分という存在に戻ってくる。それは、焦がれる思いからの開放でもある。 日本なら小林秀雄の文章みたいなものなのでしょうか。
その他の回答 (1)
- YOOEIJI
- ベストアンサー率0% (0/1)
水仙 - がなく、全体の水仙の死の前に、すべての愛のドラマ後、彼簡単な成熟を考慮に私にポイントを取得する別の方法であるすべての希望。トニーのダンサーです-彼女は、か、一緒に、水仙、穏やかな inparticularity の最も決定的な勝利のブラインド パルス: facelessness。ローリング ボール開始した美しさが失われていないが、それを所持する、ナイーブな努力に変換されています。それが生まれたとき、美しさ、息切れでその他、力強く、自己の物質から異なる物質として目立つなされた原因。Unbreathed-非常に空気-この区別を確認します。空気が取り除かれ、あなたの顔を他の顔になったともう一度 (、この時間は文字通り) 呼吸することはできません。息切れは最初、その他の他者性についての心配の希望のように強い、: 戻る自体に戻るを常に達成の顔に。私の感覚は、息切れがその不安希望の快適さのような何かホッします。 Bing Translatorで翻訳しました。 難しい文章ですね。 最後に『ホッ』してますよ。(笑)
お礼
Bing Translator というのは知りませんでした。早速回答いただきありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。少しわかりました。facelessness が、なぜdecisive triumph なのかなど、まだ分からないところがありますが、今回いただいたヒントを参考に考えてみます。