- ベストアンサー
比較の英訳教えてください
比較表現を使っての英訳教えてください 1the 比較級~、the比較を使って 1-1 科学が進歩すればするほど(make progress)、ますます我々の生活は豊かになる 1-2 宝石が大きければ大きいほど、ますます価値が上がる The bigger a jewel is the more ( valueでない表現で ) it has. ( )に入る価値があがるの表現を教えてください 2それゆえに、人口は40年以内に今の倍になるだろう よろしくお願いします
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
受験英語なのか、本気のものなのかで回答が変わります。 1-1 (本気)The more progress science makes, the more fulfilling our life becomes. 「豊かな生活」は日本語に頻出ですが、英訳は難しいのです。単に物質的に豊かなだけでなく、生き甲斐や、味わいを含んでいるからです。一応、fulfilling が一番近いと思います。 (受験英語)The more progress science makes, the richer our life becomes. 受験だと affluent は少し高級すぎると思います。richにせよaffluentにせよ、物質的に恵まれたというニュアンスが強いです。 1-2 (本気)The bigger a jewel is, the higher appraisal it has. appraisalが評価という意味です。 ただし higherのほうがふつうですので、おそらくこの問題は受験用と考えます。 (受験英語)The bigger a jewel is, the more worth it has. worth が何とか意味を伝えます。 3 (本気・受験英語)Therefore, the population will probably become twice as large as what it is now. 受験英語だと、倍数比較は、~times as ... as が定番です。(2倍のみ、twiceがふつう。)そしてこれは本気の英語としても悪くないものです。
その他の回答 (5)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
No. 5です。 2は、「40年以内に」を抜かしていました。 Therefore, within 40 years, the population will be twice as large as what it is now. in 40 years とすると、「40年後に」の意味になってしまいます。within の方がいいでしょう。within 40 yearsの置き場に悩みますが、受験英語なら問題なしです。 以上、補足です。
お礼
ありがとうございました
訂正 2それゆえに、人口は40年以内に今の倍になるだろう Therefore, in the next 40 years, the population will be twice what it is today. または Therefore, in the next 40 years, the population will be twice as large as (it is) today.
お礼
ありがとうございました
1-1 科学が進歩すればするほど(make progress)、ますます我々の生活は豊かになる The more progress the science make, the more affluent life we live. 1-2 宝石が大きければ大きいほど、ますます価値が上がる The bigger a jewel is the more ( valueでない表現で--> appreciation ) it has. ( )に入る価値があがるの表現を教えてください 2それゆえに、人口は40年以内に今の倍になるだろう Therefore, in the next 40 years, the population will be 40 times what it is today.
お礼
ありがとうございました
The more science makes progress the better our daily life becomes.(1-1) The bigger a jewel is the more rarity it has.(1-2) rarity が英英辞書で'the state or quality of being rare' なのでrare=希少価値が高いということでこうしてみました。 According to that(Therefore), the population will double in (next) 40 years. ところでこの3つの文ってつながってるんですか?
お礼
ありがとうございました
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました