• ベストアンサー

To thankに理由の意味?

why did Masa bring refreshments today? To thank us for our hard work という文があるんですが、To thankにwhyに対する理由を答える意味があると考えていいんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>in order toでも同じ意味になりますか? シャーロック・ホームズ級の事件解決案です。

c3pss
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (4)

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.5

そうですね。 why did you come here ? to see you. でokだと思います。 でも、この場合は、 because i wanted to see youと言うかな

c3pss
質問者

お礼

丁寧にいうほうが大切なときもありますもんね

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.4

No. 2です。 この場合なら(会話ぽいですよね)、 In order toはちょっと「固い」かな。文法的には間違っていないし、 Masa brought refreshments today in order to thank us for our hard workならありですけど。

c3pss
質問者

お礼

なるほど口語には適してないということですね ではto thankでつかうべきですね to see youとかもいいんですね?

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.2

なぜマサは今日、refreshmentを持って来たのですか? 私達のhard workに感謝するためです。 なので、この場合、why に対する理由ですね。

c3pss
質問者

お礼

in order toでも同じ意味になりますか?

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>To thankにwhyに対する理由を答える意味があると考えていいんですか? 名推理です。

c3pss
質問者

お礼

in order toでも同じ意味になりますか?