• ベストアンサー

补习课・补习班(補習授業)

补习「课」でも「班」でも、どちらでも同じ意味で使えるんでしょうか? 正確に分けると、補習授業と補習クラスの違いなんでしょうか? それと、(1)の来上と(2)の在上の、上の意味がなんなのかわかりません。 (1) A 谁 来 的 电话? 誰からの電話? B 张 老师。她 说 家里 有 事儿,明天 不能 『来上』 补习课 了 張先生です。家で用事があって明日の補習授業には出られないそうです (2) A 他 还 『在上』 补习班 吗? 彼はまだ補習授業に出ているのですか B 是啊,他 怕 考不上 大学 ええ、大学受験に落ちたくないんですよ

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yyn521
  • ベストアンサー率85% (6/7)
回答No.1

补习课と补习班は同じ意味ではありません。 补习课の課は授業の意味です、班はクラスの意味です。 「上」はここで方位詞じゃない、動詞です。例えば:我去上课:私は授業に出席する。 来上课:授業に出る 在上课:授業に出ている 「上」は動詞としての意味は:1上がる、上る、乗り物に乗る2前へ出る3行く4、(規定の時間になって日常の仕事や授業などを)はじめる;(学校.場所に)通うなどいろいろな意味があります。

k-dokugaku
質問者

お礼

そか! 上は動詞だたですね。 助かりました~。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • commede
  • ベストアンサー率34% (9/26)
回答No.3

すでに前の方がお書きになっていますので蛇足ですが、 私は、「补习班」と見ると、「塾」「予備校」と思います。 町中にたくさんそのような看板が出ていますので。 「补习课」は「补习班」で行われる授業ですよね。 文脈によっては同じことを表す場合もあるでしょうけれど、語義は別物だと思います。 これも重複ですが、1,2の「上」は動詞ですね。 「上学」学校へ行く 「上课」授業に出席する 「上班」出勤する の「上」と同じ用法です。 お邪魔いたしました。

k-dokugaku
質問者

お礼

なるほど~! 蛇足でも、全然問題ないです。 逆に、知らないことを知ることができて嬉しいです。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

質問者さんがご自身でお書きになり、また No.1 さんもおっしゃるように、补习课と补习班が指すものは、「補習」を具現化している授業と、「補習」に参加すべき生徒の集合というように違いますね。また补习班というとそのような学校自体を指す場合もあるようです。 授業にでているのか、班(クラス)に参加しているのか、という言い方の違いがあっても、「補習に出ている」ということでは、同じとも言えますね。 後半の「上」に関する文章は「上課」「上班」が、述語(動詞)+目的語です。 そう書けばおわかりでしょう。 「明天」+「不+能」+「来」+「上」+「补习+课」+了 「来て」「上課」することができなくなった、のですね。 「他」+「还」+「在」+「上」+「补习+班」+「吗?」 こちらは「在」+動詞ですから、まだ補習班に「参加している」のか、ですね。

k-dokugaku
質問者

お礼

細かく分解して頂いてありがとうございます。

関連するQ&A