- ベストアンサー
トラブルがつきものの海外旅行について
- 楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。悪天候や自然災害によって飛行機が欠航し、海外での滞在を延ばさなければならないことはさほど珍しいことではない。
- 質問者は、英文中の接続詞の使い方について疑問を持っています。具体的には、「by means of」の後にSVを取ることができるかどうか、また代替として使える接続詞があるかどうかです。
- お聞きしたい箇所では、「by means of」は接続詞の役割を果たすことはできず、代わりに「on (the) grounds that」を使用したとのことです。また、他の代替接続詞についても質問者が知りたいとしています。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前回紹介した英文の補足・説明を少ししておきます。 >You sometimes have troubles even when you are enjoying traveling abroad. 「even when (you are enjoying) ...ing」で「(楽しく)・・・している時でさえ」です。これで「・・・のはずの」という意味を出したつもりですが・・・。 >You cannot avoid having troubles during your overseas trip that would otherwise be pleasant. 「otherwise」は「if you didn't have troubles」のことです。「would be」とともに用いることで「(そんなことがなければ)・・・であるはずだ。」という意味がよく出ると思います。こちらの方がお勧めです。 >It is not unusual, for example, for you to be obliged to stay longer because all the flights are canceled owing to a bad weather or a natural disaster. 「be obliged to ...」で「・・・することを余儀なくされる」という意味です。「by means of」は前置詞の働きをしますので、その後には「(代)名詞」を置かなければなりません。「理由」を表す場合には「because (S+V)」か、「because of (名詞)」または「owing to (名詞)」を用いるのが良いでしょう。「on the ground that ...」でも構いませんが、少しあらたまった感じがあります。 >For example, your trip often has to be prolonged because of the cancellation of all the flights owing to a bad weather or a natural disaster. 「your trip」は「your overseas stay」とした方が良いかもしれません。「珍しいことではない。」という表現は「It is not unusual for ... to ~」が一般的でしょうが、「よくあることだ」と考えれば「often」でも意味は十分伝わると思います。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (5)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
By means of の次にくるのは「手段」を表す名詞句または名詞節です。On the grounds (that) は that 以下という理由で、という意味です。英和辞典で例文を調べてみてください。ここでは単純に because (of) を使えばよいと思います。 Postpone は遅らせる、先に見送る、という意味です。ある国から発つことを postpone することはできますが、stay することを postpone することはできません。すでにその国にいるのですから。 "cannot fly by bad weather" という表現は存在しません。これは検索すればすぐに分かります。 以下は私の例文です。 There can be troubles in your otherwise enjoyable overseas travel. For example, it's not unusual to have to extend your stay because of the cancellation of your return flight due to bad weather or a natural disaster.
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
>楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。 You sometimes have troubles even when you are enjoying traveling abroad. You cannot avoid having troubles during your overseas trip that would otherwise be pleasant. >たとえば、悪天候や自然災害によって飛行機が欠航し、海外での滞在を延ばさなければならないことはさほで珍しいことではない。 It is not unusual, for example, for you to be obliged to stay longer because all the flights are canceled owing to a bad weather or a natural disaster. For example, your trip often has to be prolonged because of the cancellation of all the flights owing to a bad weather or a natural disaster. ご参考になれば・・・。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
☆ The overseas travel that should be fun always comes together with trouble. For example, flights are sometimes canceled because of bad weather or natural disasters. It is not very rare for us to have to postpone our stay in foreign countries. ☆ Trouble is unavoidable when we go on a trip abroad though we should enjoy it. For instance, it is not a very rare case that we are obliged to extend our stay overseas because our flight is canceled due to bad weather or natural disasters.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. 一応、書いてみましたが、お聞きしたい箇所があります。それは、【by means of】 の後にSVを取れるか? by means of のあとは、名詞(句/節)でしょうね。 2。なにか、他に、代替として使える接続詞はありませんか? ? 3。又、良い解答例があればご教授ください。 Often overseas travels which are supposed to be fun come with troubles. For example, it is not rare that your plane may not fly as scheduled because of bad weather or a natural disaster, and you may have to lengthen your stay abroad. とも。別に「良い」例ではないですが、、、
- RKwarawara
- ベストアンサー率13% (119/874)
aicezukiに聞いてみてはどうでしょうか?w
補足
的を得た解答・解説に感謝しております・・・。 その中でも。 >It is not unusual, for example, for you to be obliged to stay longer because all the flights are canceled owing to a bad weather or a natural disaster. は構造的にも美しいと思います。・・・秀逸な解答だと思います。 ただ、(weatherという名詞)は、(不可算名詞・uncountable noun)ですから、 >It is not unusual, for example, for you to be obliged to stay longer because all the flights are canceled owing to bad weather or a natural disaster. に書き直しておきますね。 1)【by means of】は前置詞の働きで、後には「(代)名詞」を置く。 2)【理由を表す場合】の「because (S+V)」は接続詞として働く。 「because of(名詞)」 または、 「owing to 名詞)」 も、勉強になりました。