ベストアンサー めくれないように注意するの中国語訳 2011/07/18 00:20 この訳は問題ないでしょうか? シールがめくれないように注意する 注意不要密封被卷起来。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー mareyu ベストアンサー率79% (108/136) 2011/07/19 00:34 回答No.2 当心と不要ほとんど同じ意味なのでしょうか?ーーー 当心=注意する/気をつける 不要=しないでください/するな/してはいけません シールがめくれないように注意する 注意 封印纸不要被卷起来! 質問者 お礼 2011/07/20 00:37 ご説明ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) hamburger11 ベストアンサー率33% (1/3) 2011/07/18 14:59 回答No.1 当心不要把封口撕掉 この意味だと思います。 ご参考してください。 質問者 お礼 2011/07/19 00:05 ありがとうございました。 当心と不要ほとんど同じ意味なのでしょうか? ちなみに 「ご参考までに」とか「参考にしてください」と言ったほうが 日本語として自然ですよ。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語訳 下記の訳で問題ないでしょうか? 以下の点にご注意ください 请注意以下的点 「点」とはこの場合 この後に記述される箇条書きの注意事項になります。 間違えないように注意するの訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 間違えないように注意する 注意不要错。 中国語の訳を見てください。 今台湾に住んでいて、私(32歳)の子供(3歳)をいつもとても可愛がってくれてる27歳の女性にクリスマスプレゼントと手紙を渡そうと思っています。 そのときに書く手紙の内容です。 ○○(←子供の名前)サンタより ◎◎(←女性の名前)ちゃんへ いつも僕の事を可愛がってくれて本当にありがとう。 いつも一緒に遊んでくれて本当にありがとう。 僕の好きな物をいつもいっぱいくれて本当にありがとう。 これからもいっぱいいっぱい遊ぼうね。 ◎◎ちゃんの事を大好きな○○サンタより(^^) 真謝謝總是喜愛對我 真謝謝總是跟我ㄧ起玩 真謝謝你給我很喜歡的東西 以後也希望跟我ㄧ起玩,好不好?? ちょっと抜けているところもありますが、、(> <;) まだ中国語を習って1年も経っていないので 文法など変なところばかりだと思います。 添削と抜けているところの訳をお願いします。 とくに~サンタのサンタのよくが分かりません。。。 できれば繁体字でお願いします(> <) よろしくお願いします。。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 中国語に訳すと何という? こんばんは。 昨日ここで 「日本人はよく外国人とりわけ欧米人に年よりも若く見られる」 という文を中訳したら 「日本人経常看起来比外国人特別是欧美人年軽。」 となると教えていただきました。 そのご中国人の知り合いにも聞いてみたところ上の文で問題ないとのことでした。 しかし私の理解が浅いために、また疑問に思うことが出てきました。 「日本人経常看起来比外国人特別是欧美人年軽。」 という文を私が日訳した場合、 「日本人はしばしば、見たところ外国人、特に欧米人よりも若く見える。」 という風に訳してしまいます。 つまり 「比外国人特別是欧美人・・・」だと欧米人が動作主であるとはわからないと思うのです。 「外国人とりわけ欧米人より」とならないでしょうか?(それでも意味はほぼ変わりませんが※★へ) また「みられる。」という文を「看起来」で表現しますが、 「看起来」に「みられる」という受け身的な意味での用法があるのでしょうか?辞書にはそのようなものが見当たらなかったので、「みられる」という日本語を中訳する場合は能動的な文で表すということなのでしょうか? ★そして最後に 「日本人はよく外国人とりわけ欧米人に年よりも若く見られる」という文が 「日本人経常看起来比外国人特別是欧美人年軽。」であるのなら 「日本女性は外国人に可愛くみられる。」という比較の要素がない文でも、中訳すると 「日本女性看起来比外国人可愛。」となるのでしょうか? まとまりのない質問で申し訳ないですが 「比外国人」の語順が一番理解に困っています。 よろしくお願いします>< グリスが出てくる可能性があるので注意の訳 この訳は問題ないでしょうか? グリスが出てくる可能性があるので注意してください。 请注意,它可能出来的油脂。 ケーブルを板で挟んで切らないようにの中国語訳 下記の中国語訳は問題ないでしょうか?アドバイスいただけないでしょうか? ケーブルを板で挟んで切らないように注意してください 注意不要用板夹上电缆然后切断电缆 中国語の訳について 突然ですが、仕事で使いたい中国語があるので、お力を貸してください. 文面で注意を促したいのですが、 「ヒーターの上に荷物を置いたり、座ったりしないで下さい」を中国語訳したいのですが、 「請勿在暖器上面放行李或座下」 は文法的にどうでしょう…。ベストな訳があればおしえてください!お願いします。 中国語訳 すみません。この文章を中国語訳できる方が いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。 貴殿の加工作業による不良品が多発しています。 過去再三再四の注意にもかかわらず、いまだに改善されないでいます。 今後も、品質において改善される見込みがないと会社が判断した場合には解雇もありえますのでお知らせいたします。 どうかよろしくお願いします。 中国語訳を教えてください。 ギヤの周りを拭く 把齿轮的周围擦。 この訳で問題でしょうか? 中国語訳お願いします。 立て続けにすみません。 部品に塵がついていないか確認してください。 确认在部件上没有尘土。 この訳問題ないでしょうか? 中国語訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 燃料を規定量補給します。 补充规定量的燃料。 外しにくいときは の中国語訳 下記の訳は問題ないでしょうか? ベルトが外しにくい場合は ボルトを外してください。 部件很难取下时,把螺栓取下 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 中国語訳 下記の訳問題ないでしょうか? AとBを固定しているCを切断します。 把固定A和B的C切断。 中国語訳のチェックをお願いいたします。 下記に問題があれば教えていただけないでしょうか? 穴がこの位置にくるように取り付けてください。 请安装,使孔来到这个位置。 外すときに部品を破損しないように注意してください。 取下的时候注意不要破损部件。 下記の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか 日本語を勉強中の中国人です。下記の中国語の自然な日本語訳は何でしょうか。教えてください。 「B公司応自2008年8月起到2009年6月,分期按月向A公司支付合同価款,総計日元10000000元。」 自分なりに訳してみましたが、通じるでしょうか。「B社は2008年8月から2009年6月まで、A社に契約代金を月ごとに分割払いをすべきであり、計日本円10000000円。」 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 中国語訳のご協力をお願い致します。 中国語訳をお願い致します。「実物の写真ではありませんので、ご注意ください。」 中国語の没有の使い方 中国語の没有の使い方についてお聞きします。 「我没有朋友一起chi1.」(私は一緒に食べる友達がいない。) と言ったら、中国の人は、そういう言い方はしないと言っていました。 どう言えばいいのですか。 日中辞典には、 「卓子没有地方放」(机を置く場所がない) という例文が出ているので、 没有+名詞+動詞 という使い方は正しいのだろうと思います。 それとも他のところが問題なのでしょうか。 中国語の二話不説... 中国語のjokeを日本語に翻訳したいですけど、 今いくつの問題に会いました。 ひとつは”二話不説”ってどうやって翻訳したほうがいいですか。 もうひとつは、"隨手拾起樹枝'という’隨手”のところを’ついでに’に翻訳できないと感じました。 ’勝手”に翻訳するのはどうですか。 JOKE的な感じに...。 ありがとう。 上側に引き抜きますの中国語訳 この訳で問題ないでしょうか? ケーブルを上側に引き抜きます 把电缆到上侧把下。 中国語に関してです。 織姫と彦星のお話です、 ここの訳がわかりません。教えてください。 这时候,牛郎出去干活了,她一把抓住织女就往外走.织女的孩子跑过来拉住妈妈的衣服,主母娘娘狠狠地一推,孩子倒了.她就带着 织女一齐飞起来.织女心里恨极了,望着两个可爱的孩子,只喊了一句"快去我爸爸!" お願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ご説明ありがとうございました。