• 締切済み

中国語訳

すみません。この文章を中国語訳できる方が いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。 貴殿の加工作業による不良品が多発しています。 過去再三再四の注意にもかかわらず、いまだに改善されないでいます。 今後も、品質において改善される見込みがないと会社が判断した場合には解雇もありえますのでお知らせいたします。 どうかよろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.3

以下のようになります。出来るだけ忠実に訳しました。 以ni的加工作業為因的不良品已多数発生。 尽管我們已再三提醒過,而到現在還没有得到改善。 我們就通知ni,如果我們判断質量方面今後没希望改善的話,会有解雇。 中国大陸では、簡体字と言う略字が使われていますが、理解できると思います。 この教えてgooでは、簡体字を表示させることが出来ないようです。 「ni」は「イ尓」で“あなた”の意で、「我們」は“我々”の意です。 ※上の方(rikuketsuさん)と大体似たような訳になりました。

  • fishlcf
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

是以上的意思!

  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.1

在nin(尊敬の二人称)的加工操作中多次出現次品。 尽管過去再三提醒過、但至今没有任何改進。 今後如果在品質上没有改進的話、経公司認定後有可能予以解雇。特此通知。 nin--上は(イ尓)で、下は(心)です。

関連するQ&A