- ベストアンサー
中国語の二話不説...
中国語のjokeを日本語に翻訳したいですけど、 今いくつの問題に会いました。 ひとつは”二話不説”ってどうやって翻訳したほうがいいですか。 もうひとつは、"隨手拾起樹枝'という’隨手”のところを’ついでに’に翻訳できないと感じました。 ’勝手”に翻訳するのはどうですか。 JOKE的な感じに...。 ありがとう。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
二話不説 「どうのこうの言わない」 隨手 「手当たり次第に」 はどうでしょう?(ジョーク的に)