- ベストアンサー
グリスが出てくる可能性があるので注意の訳
この訳は問題ないでしょうか? グリスが出てくる可能性があるので注意してください。 请注意,它可能出来的油脂。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
油脂と訳すよりも润滑脂と訳したほうが一般的です http://baike.baidu.com/view/11042.htm また 会を入れたほうが自然です 1请注意,它可能会有润滑脂出来 2请注意,有可能会有润滑脂出来 出てくる は そのまま 出来と訳しても意味が通じると思います
お礼
ありがとうございます。 確かにグリスはそっちが良いようですね。