- ベストアンサー
日常英語は問題なく話せます。という英訳は?
タイトルどうりなのですが、英語はなせますかと聞かれyesというとネイティブだと思われ話されてしまうし(主人がアメリカ人なのでなお更。。)little bitと答えるのは謙虚過ぎると思うのです。主人に聞いても1つのセンテンスではいえないとか、(英語を教えるのはかなり苦手なのでなのかもしれません)どなたかいい表現教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Do you speak English? と聞かれて、 Well, I speak some (English). は少しぐらい話せることですが、日常英語などは言及していません。 これ以外には、 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=command&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=3G7CNhX333G7CNhX33 の例文を参考にして作ってみました。 I have some command of the English language, with certain fluency in everyday English. Language-wise, I can probably manage daily life. 言語的には、日常生活はどうにかやっていけます。 I speak everyday English without any trouble. 問題なく、日常英語話せます。 I speak some English and can get by. get by 何とか暮らす ある程度英語が話せて日常生活は何とかなります。 1センテンスってやはり難しいですね。 I speak some everyday English.ぐらいですね。
その他の回答 (5)
少し訂正させてください。 I speak some everyday English. →I am good at speaking everyday English. (日常英語を話すことは得意です。) I have no problem speaking conversational English. I can make a living by speaking day-to-day English. アメリカの場合、おそらくDo you speak English?と聞かれてYesと答えても、それイコールぺらぺらとは関係ないと思います。意味合いとしては日常レベルでの会話はOKぐらいのことだと考えられます。それを聞かれる状況もあることですから、一概には言えないでしょうが、流暢に話せなくても、それは相手が判断することです。試験でもなければ、あまり厳密な答えでなくてもいいかとは思っています。I speak English a little bit.はどのレベルかは特別決まっていないかと 考えています。日常英語が問題なくレベルであるなら、個人的にはYesでいいのかと考えたりします。ご主人と日常生活を問題なく英語でやりとりされているなら、レベルとしてはかなりものじゃないでしょうか。自信を持ってYesと言うことをお勧めしたいです。 勘違いしている点がありましたら、お許しください。
- honeyracoon
- ベストアンサー率38% (196/503)
>日常英語は問題なく話せます。という英訳は? I can have a daily conversation in English without any daifficulties. [英語の日常会話は全然問題なく話せます] I can speak with American people in English wituout trouble. [アメリカ人と英語で難なく話せます] It's any trouble for me to speak English and have a daily conversation with them. Daily conversation is OK. [日常会話OKです] As far as daily conversation is concerned about,I am a good speaker of English. [日常会話に関する限りでは、私はとても英語が上手である] I can either understand what they speak or make myself understood in English quite well. [英語で話している事を理解する事も、こちらの意志を疎通させる事も、ずいぶんよく出来る] 等ではどうでしょうか。ご主人がアメリカ人との事で一度ご確認下さい。
I speak English almost perfectly.
英語話せますかというのは まず英語がはなせる方か と思いますが,英語圏の人って,具体的に数字を出すのが多い気がしています, 自分なら...そこで会話を終りたくないので Yesとこたえ、詳しく話す必要がありそうなら,(例えば 英語が必要不可欠な場面で,どれくらいはなせるか と聞かれた場合) そのあと,聞けるのが5才程度,はなせるのが3才程度,読み書きは小学生くらいは、できますと言います. (話せないのに 読み書きができるというのは不思議と言われたことがあるのと,口での説明より書類の方がありがたいとか,字で書いてもらったほうが助かると言う意味で) もっと簡単にいう時は,「普通の人の会話だと半分くらい聞き取れますが 私がいいたいことは なかなか口からでません」と、片言で言うと思います.これを流暢に言ってしまうと 内容と食い違うので... 質問の場合,わたしなら、 Small talk is almost OK (by English)と言うと思います.文法的におかしかったらすみません...万が一言われる前に,御主人におかしくないか,もっといい いいかたがあると確かめてからのほうがいいかと...
- daisangenn
- ベストアンサー率31% (30/95)
I can speak English daily conversation smoothly. とかはどうでしょうか?