- 締切済み
高校一年生の英語が分かりません
いつもいつも私の小さな質問に答えて下さりとても助かっています。本当にありがとうございます。 今回は高校一年生の英語なんですがどうしても分からない英文があって、一文だけなんですが、すごく困っています。ジョージ・ドーソンさんの『Life is so good』の一節なんですが My son Junior drops by almost everyday. この英文です!! 分からないことは三つあって (1)この英文の日本語訳と (2)my son Juniorの部分ってどう訳せばいいですか? (3)almostは前置詞なのになぜ一般動詞の後にきているんですか? です。 本当に高校一年生の英語からこんな調子じゃ先行き危ぶまれますがテストも後二週間に迫っていますのでどうか御回答よろしくお願いいします! 三つ全てじゃなくてもどれか一つなら分かる!!って方もとても助かりますのでよろしくお願いします!!!!!!!!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- dartymac
- ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2
1.私の息子 ジュニアはほとんど毎日立ち寄ってくれる。 2. "私の息子"とだけ訳せばよいかと思います。息子の名前が父親とおなじ場合、junior を最後につけて 区別することが英語圏ではよくあるようです。 3.almost は副詞です。every day(形) を修飾しています。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
(1)この英文の日本語訳と 下の息子ほとんど毎日顔を見せに来るよ。 (2)my son Juniorの部分ってどう訳せばいいですか? 下の息子(下の子) (3)almostは前置詞なのになぜ一般動詞の後にきているんですか? この場合はevreydayを修飾する副詞です。