- ベストアンサー
英語の表現について。
いつもお世話になります。英語の表現について質問させてください。 (1)He comes from Akita.は『彼は秋田出身です。』でよいでしょうか。それとも『彼は秋田から来ます。』でしょうか。 (2)My mother help me with my homework.『私の母は私の宿題を手伝います』で英文・和訳ともに間違いないでしょうか。 ご指摘いただけると助かります。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)He comes from Akita.は『彼は秋田出身です。』でよいでしょうか。それとも『彼は秋田から来ます。』でしょうか。 『秋田から来ます』になります。秋田出身です、なら He came from Akita. (2)My mother help me with my homework.『私の母は私の宿題を手伝います』で英文・和訳ともに間違いないでしょうか。 My mother helps me do my homework. 和文の通りの英文はこう言います。
その他の回答 (3)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
(1)He comes from Akita. →どちらの意味にもなります。 ◎He comes from Akita. でもHe is from Akita. でも秋田出身です。He came from Akita.と過去形にしても言えます。 ◎彼は秋田から来ますという場合、たとえば、十和田湖の青森寄りの旅館に勤めている人が、秋田寄りの自宅から旅館に働きにきていることを言うなら He comes from Akita. で、秋田から毎日やってくる、出勤してくるという意味になります。 ★文は文脈で意味が決まりますので、ご質問のような文は複数の可能性をもっています。 (2)My mother help me with my homework.『私の母は私の宿題を手伝います』で英文・和訳ともに間違いないでしょうか。 My mother helps me with my homework.なら正解です。 「私の」を2度繰り返す必要性を感じませんが、意味としては合っています。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
(1) 「彼は秋田出身です」です。 is/am/are from ~でも出身ですが, come(s) from ~でも出身です。 これは現在形で日本語的には「~から来た」的に出身地を表します。 「来ます」という日本語の意味にはなりません。 逆に英語で came にするとただ「~からやってきた」です。 (2) My mother helps me with my homework. とすれば日本語通りです。 help my homework という言い方はしないで, help の後は助ける相手となる人,with の後に何について助けるか を持ってきます。
お礼
ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
(1)He comes from Akita.は『彼は秋田出身です。』でよいでしょうか。それとも『彼は秋田から来ます。』でしょうか。 『彼は秋田から来ます。』が直訳、『彼は秋田出身です。』は意訳ということで、どちらもいいと思います。 (2)My mother help me with my homework.『私の母は私の宿題を手伝います』で英文・和訳ともに間違いないでしょうか。 My mother helps me with my homework 三単現なので help の後に s が入ります。あとは間違いありません。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。