ベストアンサー 中国語訳のチェックをお願いします 2011/06/18 23:27 下記の訳が問題ないかチェックをお願いいたします。 ロープを部品の凹凸部分に一周巻きつけること 把绳在部品的凹凹部分上绕几一圈。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー mareyu ベストアンサー率79% (108/136) 2011/06/18 23:44 回答No.2 NO1の饶は入力ミスです。 用绳将零件的凹凸部分围起来一圈 用绳将零件的凹凸部分绕起一周 質問者 お礼 2011/06/18 23:58 毎度ありがとうございます 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) mareyu ベストアンサー率79% (108/136) 2011/06/18 23:38 回答No.1 ロープを部品の凹凸部分に一周巻きつけること 把绳在部品的凹凹部分上绕几一圈。 用绳将零件的凹凸部分围起来一圈/饶起一周 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語訳のチェックをお願いいたします。 下記に問題があれば教えていただけないでしょうか? 穴がこの位置にくるように取り付けてください。 请安装,使孔来到这个位置。 外すときに部品を破損しないように注意してください。 取下的时候注意不要破损部件。 中国語訳を教えてください。 ギヤの周りを拭く 把齿轮的周围擦。 この訳で問題でしょうか? 部品にグリスを一周塗布するの訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 部品にグリスを一周塗布するの訳 在部件涂上润滑脂一周。 中国語訳のチェックお願いします。 下記の訳が問題ないか教えていただけないでしょうか 連日のように質問して恐縮ですが AのBへの貼り付け 把A贴到B上。 Aを取り付ける 把A装。 接着剤の硬下に普通1時間かかる 粘桌剂的硬化通常费1时间。 中国語訳お願いします。 立て続けにすみません。 部品に塵がついていないか確認してください。 确认在部件上没有尘土。 この訳問題ないでしょうか? 中国語訳 毎度すみませんが 訳のチェックをお願いいたします。 図を参照して 交換する部品の位置を確認してください。 按照图,确认更换部件的位置。 Aの影響が懸念される場合は、部品を交換してください。 如果你对A的影响有关,请更换零件。 これらの穴が垂直になるように取り付けてください 请安装使这些孔垂直。 中国語訳 手順2で外した部品を元に戻す 下記の中国語訳は問題ないでしょうか? 手順2で外した部品を元に戻す 把在步骤2取下的部件取下。 中国語訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 燃料を規定量補給します。 补充规定量的燃料。 中国語訳 すみませんが、下記の訳をチェックしてもらえないでしょうか? 板の穴が開いている側を上にする 使板的有孔侧上侧。 たるんでいない状態でケーブルを縛る 在没有松弛的状态下绑上电缆。 3kgfの力で押す 以3kgf的力气按下 中国語訳 毎度すみませんが 下記の訳のチェックをお願いします。 ベルトを取り付けた後、説明書を参照してベルトのテンション調整を行います。 安装皮带之后,按照说明书进行皮带张力的调整 中国語訳 下記の訳問題ないでしょうか? AとBを固定しているCを切断します。 把固定A和B的C切断。 外しにくいときは の中国語訳 下記の訳は問題ないでしょうか? ベルトが外しにくい場合は ボルトを外してください。 部件很难取下时,把螺栓取下 中国語訳 下記の訳で問題ないでしょうか? 以下の点にご注意ください 请注意以下的点 「点」とはこの場合 この後に記述される箇条書きの注意事項になります。 ハングル訳 すみませんが、下記の訳のチェックをお願いいたします。 誤ってボルトを取り付けないでください。 실수로 볼트를 부착하지 마십시오 ボルトを一時的に外して使用することができます。 볼트를 일시직으로분리하여 사용할 수 있습니다. 部品交換が可能です。 부품 교환이 가능합니다. 中国語訳のご協力をお願い致します。 どなたか中国語訳をお願い致します。「部品Aの先端部分が斜めになってしまっていますので、代替品を送って下さい。このメールを確認次第、すぐに送っていただけると助かります。宜しくお願いします。」 上側と下側からケーブルを引っ張り出すの中国訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 部品の上側と下側からケーブルを引っ張り出す 从部件的上侧和下策把电缆拽出来。 忘れずに添付の部品をつけて~の訳 下記の訳は問題ないでしょうか? 忘れずに添付されている部品を取り付けてください 勿忘记把付上的部件装上。 ケーブルを板で挟んで切らないようにの中国語訳 下記の中国語訳は問題ないでしょうか?アドバイスいただけないでしょうか? ケーブルを板で挟んで切らないように注意してください 注意不要用板夹上电缆然后切断电缆 バキュームチェックバルブ 車の部品で「バキュームチェックバルブ」とは何でしょうか? どの部分の何をする部品なのか、教えて下さい! 耐候促進性試験(カーボンアーク)について 車載での太陽光テストの為にプラスチック部品の表記、試験を実施しました。 部品はPC材+塗装を施したもの。 条件は192hです。 結果ですが部品の表面の落とし込み部分が(3mm凹部)白化してしまいました。 ただ落とし込み以外の表面部などは全く問題がありません。 なぜ、このような落とし込み部分のみ白化してしまうのか、試験ジャッジはNGなのか、などアドバイスをいただきたく宜しくお願いします。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
毎度ありがとうございます