• ベストアンサー

相手を表す英語について

日本語には相手(自分と話している)を表す語として、「あなた」「君」「お前」「貴様」などたくさんありますが、英語にはありますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

外国人が日本語を学ぶ時,このように「あなた」「君」「お前」など 人称代名詞が難しいという話は聞きます。 実際には日本語には英語の I, you, he にあたるような人称代名詞がないのだと思います。 話者自身を表すのでしかない I 相手を表すのみの you それ以外の人・ものを表す he, she, it こういう1人称・2人称・3人称 という関係のみを表すのが人称代名詞。 性別も年齢も身分も関係ない。 日本語の「私」「僕」「あなた」「君」などはその人の個性, 相手の個性が表れている。 どんな人間関係があるかによって変わる。 あと,日本語では「呼びかけ」と「人称代名詞」の区別があいまい。 そもそも,まず「あなたは」とは言わない。 言う時は何らかの感情が込められている。 普通,相手に「○○さんは」と名前で主語にする。 あるいは主語を省略する。 英語では名前は呼びかけにして,必ず主語は you とする。 議論になりかけているように,英語では「呼びかけ」と主語は違います。 あくまでも主語は you しかない。 英語では Mr. X と名前を出して主語にすれば,それは3人称であって相手ではない。 中学1年生に he や she を教えると, 相手が男性でつい he としてしまう。 「彼」も日本語では彼氏になるが,英語では誰か特定の男性のこと。 父親でも,菅総理大臣でもいい。 こういう,真っ白な自分・相手・以外という関係のみを表す人称代名詞。 2人称は(現代英語では)(主格・目的格は)you しかない。 (you と呼びかけることもあるが,基本的に呼びかけとは区別して 主語などになる)

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。参考になりました。

その他の回答 (5)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.5

#2/#4さん、 失礼致しました。悪意はこれっぽちもありませんでした。<(_ _)>

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございました。

noname#136901
noname#136901
回答No.4

お~い、#3さん 人の足をすくうなよ。 人はそれぞれ受け取り方が違うんだから。

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3

ありません。 恐らく質問者様が意図されている意味での、「相手方」の呼び方は、英語に於いては基本的に「 You 」のみです。古い書物では「 Thou 」という言い方もありますが、限られています。 http://eow.alc.co.jp/thou/UTF-8/ #2さんの出されている例は、「 You 」を名詞で代用しているケースに過ぎません。このような使い方は日本語でもいくらでもあります。 [例] 「ちょいとご婦人、それを触らんでくれ。」 「旦那、お願いしますよ。」 「ダーリン、待つことなかったのに。」 「学生、シャキっとしなさい。」 「学生、その格好だらしないぞ。」 「父さん、一緒に手伝ってくれないか。」 「馬鹿者、そんなこと初めっからわかってらぁ。」

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

noname#136901
noname#136901
回答No.2

あると言えばあります。 例えば: Hey, Lady please don't touch that. のLady Please Mr., Say louder. のMr. Hi, Honey, Oh, you didn't have to wait. のHoney Sweetheart, Don't you ever never do that again. のSweetheart Hi, Sugar, what are you doing. のSugar 説明するまでもないと思いますが、Ladyは婦人、とか淑女の意味ですが上記の使い方はyouと同じ感覚です。 その他もyouのべつの言い方です。 他にもありますが思い付きませんのでこれまで。

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1

ないですね。 You, son of a bitchとか、you, bastard とか、後ろになにかつけて言うと、 「貴様」とか「おめえ、このやろう」みたいな感じになりますけど。

kappiekame
質問者

お礼

回答していただきありがとうございます。