- ベストアンサー
検討後連絡しますを英語で
すいません。海外からよく商品を買っているのですが、 サンプルを送ってもらった後、あまりサンプルが芳しくない場合、 I will make a report after conducting と返信する場合があります。(この表現はどこかのサイトにありました) しかし、上記の表現では通じない国があるようでして、もう少し分かりやすい別の表現は無いで しょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
回答No.1