• ベストアンサー

zero shrinkage

教えて頂けませんかm(_ _)m After conducting the inventory, The accountants uncovered zero shrinkage. 上記のような記述の場合、 *conducting the inventory / 棚卸し実施 *accountants / 経理 *zero shrinkage / 減価0 という日本語を当てはめても良いでしょうか。 もう少しビジネス用日本語ではまる言葉がありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Cosimo
  • ベストアンサー率62% (15/24)
回答No.2

>なぜ減価償却がないとうれしい >*conducting the inventory / 棚卸し実施 *accountants / 経理 *zero shrinkage / 減価0 という日本語を当てはめても良いでしょうか。 良いと思いますよ。 ビジネス用日本語は自信ないですけど。。 単純に 「在庫棚卸の結果棚卸差異(損失)が発生しなかったのでほっとした 」 という意味でしょうね。 経済みたいなカテで確認してくださいな。

abecedarian
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなりました。 経理関係のカテでも質問してみたのですが、 実務経験がないものでよく理解できません。 一応閉め切らせて頂きます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • briony
  • ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.1

棚卸しをしてみて、会計士(経理係)は償却するものがないと言った。

abecedarian
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 理解ができていません。補足します。

abecedarian
質問者

補足

この文章は、 The accountants were happy. とあって、その理由としての記述なのですが、 なぜ減価償却がないとうれしいのか解らないです。 税金を考えると減価償却は歓迎されるのではないかと思うのですが。 それで訳も「棚卸し」ではないのではと思いました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A